Seven Seconds S01E07 (2018)

Seven Seconds S01E07 Další název

  1/7

Uložil
doummais Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 12.5.2019 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 121 Naposledy: 13.5.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 413 325 668 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro seven.seconds.s01e07.internal.1080p.web.x264-strife Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Preklad do Cz povolený
Prečas na iné verzie tiež

sedí aj na
Seven.Seconds.S01E07.720p.HD.x264.ESubs
IMDB.com

Titulky Seven Seconds S01E07 ke stažení

Seven Seconds S01E07 (CD 1) 413 325 668 B
Stáhnout v ZIP Seven Seconds S01E07
Seznam ostatních dílů TV seriálu Seven Seconds (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Seven Seconds S01E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Seven Seconds S01E07

13.5.2019 9:03 Bron67 Prémiový uživatel odpovědět
Moc děkuji a prosím o přeložení zbývajících dílů.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
No já jsem zvědavej, jak to bude s epizodou S01E07??? Že by Death Has A New Enemy ????
Jááj, to zas bude komentů u titulek, že jak je možné, že je přeložen 6. díl, 4. díl a 1.díl nikde :D
Já jsem si to myslela. :-DDobrej JOKE!
jak jsem psal, ratchetka byla se svým pořadím první, všechno je v popisu :D
Je kopec ďalších originál SK tituliek k filmom, ale zrejme sa pri vás človek nemusí namáhať!
Prečo máte problém schváliť ofiko SK titulky, po OCR...?
10.3. Super 8
10.6. The Four Feathers
?!
Taky se připojuji a děkuji! :-)
..se ví, moje řeč. ;) Co a kdy bude dál? Večer, zítra, jindy?
Na pochopení to je, nepitvejte. Mě zajímá, co s těmi čísly dál. :-)
hypeeeeee
však jsem tam hnedka připsal omluvu, po ránu jsem měl zřejmě mírně zakalenou mysl :D
Takže předpokládám, že to, co tu píše uživatel chey níže, už tak trochu chápeš? ;) Nebo mám pouze a
já sama bych raději chtěla překlad, od toho to tady je, jinak by to žádný z nás tuhle prosbu nepsal
ne, já jsem právě myslel opravdu jen číslice = znaky, kterými se zapisují čísla :D
v oboru přirozených čísel, interval 1~6.
Hele, máš specifikováno, že to musí být celá čísla? To by otevíralo zajímavé možnosti. A opakování s
Dvojka už je taky venku.
Loki.S01E02.The.Variant.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.HEVC-CMRG
na svoji obhajobu řeknu jen to, že všechno je relativní :D koukám, že zbaběle zvolená posloupnostt 1
Výroková logika
jo, opakováním jsem pro zjednodušení myslel výskyt :D takže, jak říká ředitel Skinner - "Moje chyba"
Tajkun.S01.1080p.SatRip.x264.[ExYu-Subs],celá série na jedno kliknutí
Tak já ti to vysvětlím...
123456: každá číslice se vyskytuje právě jednou a ani jednou se neopakuje
Našel by se překladatel?
každá číslice, ne číslo, se smí opakovat pouze a PRÁVĚ jednou, co tu píše uživatel chey níže, tak tr
The.Deep.Ones.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO.srt Lovecraft, ale vypadá to lacině a moc řádků 1420
jako že žádné číslo se nesmí opakovat
případně, smí být použito právě jednou?
Tak sa toho chop, keď vieš anglické najít ;)
Prosím ujmite sa niekto poslednej sérieanglické titulky