Sh'at Neila S01E08 (2020)

Sh'at Neila S01E08 Další název

Valley of Tears S01, Údolí slz1/8

Uložil
K4rm4d0n
5
Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 6.12.2020 rok: 2020
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 144 Naposledy: 6.7.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro WEB-iYi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Ripnuto z VOD.
Překlad: Klára Míčková

Sedí např. na:
Valley.of.Tears.2020.S01E08.HEBREW.1080p.WEB.AC3.x264-iYi


https://www.csfd.cz/film/934637-udoli-slz/prehled/



Pokud se vám seriál líbí a chtěli byste ho nebo i tvorbu dalších takových podpořit, zvažte podporu zakoupením přístupu na VOD portál.
IMDB.com

Titulky Sh'at Neila S01E08 ke stažení

Sh'at Neila S01E08 (CD 1)
Stáhnout v ZIP Sh'at Neila S01E08
Seznam ostatních dílů TV seriálu Sh'at Neila (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 5.7.2021 0:42, historii můžete zobrazit

Historie Sh'at Neila S01E08

5.7.2021 (CD1) K4rm4d0n Nový rip včetně kurzívy.
6.12.2020 (CD1) K4rm4d0n  
6.12.2020 (CD1) K4rm4d0n Původní verze

RECENZE Sh'at Neila S01E08

6.12.2020 22:06 Bron67 Prémiový uživatel odpovědět
Moc děkuji, takový seriál jsem už dlouho neviděl.
6.12.2020 20:41 Dedikcom odpovědět
bez fotografie
Ďakujem

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Prubnul jsem, tak se uvidí, každopádně díky.
Hele, mělo by, edit v premiu?
OK, tak já jsem jeden z těch hříšníků, co to dělají dlouhodobě špatně (myslím, že v dřívějším hodnoc
takze vsetky titulky z VOD su vlastne za 0 bodov
Děkuji.
Ak si to sám prekladal, či už z odposluchu, alebo iných titulkov, označíš "môj pôvodný preklad".
S těmi nahranýma už asi nec nepůjde udělat, že?
Omlouvám se za spam.
K tomu by nemělo docházet, pokud někdo takový postup volí, tak je to špatně. Jednoduchým způsobem te
Tak mi prosím napověz co mám zvolit, když je to přeloženo mnou z jiných titulku. Dík
na tohle by měla být poměrně jednoduchá automatická kontrola.
Taky by mě zajímalo.:-)Klasicky dobrý výběr.. díky
Takže ak niekto urobí preklad a k tomu napr. dva prečasy, tak ako "môj pôvodný preklad" si označí le
Tak to je fajn, díky.
To proto, že titulky byly uloženy a označeny, že jsou neznámého původu. Pokud se jedná o tvůj origin
Vychází to z vlastního prohlášení při uploadu. Většinou to opravdu odpovídá skutečnosti. . Pokud by
Už nepřekládá? :-O
Ale bola, mne je tričko už aj malé (mal som ho 1x na sebe).
Mám schválený i uloženy můj překlad už tady přesto mám 0?
Dík za info.
Tak já to teda zkusím. Pro Kočičáka :-) (a samo i ostatní).
Ale tam taky musíš dát prášek.;-)
Když to tak pročítám, tak už to vlastně zandera zhodnotil a já se s tím ztotožňuji. Já tam chci v pr
a ten jazykový cit má automatická pračka...?
:-P
A já si myslím, že nezáleží na překladateli, ale na citu a jak se to v dané situaci hodí..
1. pokud prekladatel preklada, tak jak ma, tak ZASADNE NEpreklada doslovne. Doslovny preklad je pres
Tak by mě zajímalo, jak je ošetřena položka "za každý schválený překlad jehož jste autory 200 bodů".
Velice děkujiDíky moc.
zatím jen HDCAM bez titulků, to asi nemá cenu ;-)
očekávaná paráda, soubor herců z filmů Scotta Jef
Díky


 


Zavřít reklamu