Shadowhunters S01E13 (2016)

Shadowhunters S01E13 Další název

Shadowhunters 1/13

Uložil
bez fotografie
lucietruncova Hodnocení uloženo: 6.4.2016 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 452 Naposledy: 13.7.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 280 156 886 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.x264-FLEET Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Kdybyste našli nějakou chybu, určitě dejte vědět, děkuji. :-)

Tohle je poslední díl této série. 2. série by měla začít na začátku roku 2017.
Tak zase za tři čtvrtě roku :-)

Edit:
V pondělí 2. 1. 2017 začíná v Americe 2. série, u nás tedy 3. 1. 2017. Jelikož mám tento týden zkoušky, tak nevím, kdy budu schopná překládat, ale do dalšího dílu bude určitě přeloženo. Mějte prosím trpělivost, než se přežene zkouškové období, děkuji :-)
IMDB.com

Titulky Shadowhunters S01E13 ke stažení

Shadowhunters S01E13 (CD 1) 280 156 886 B
Stáhnout v jednom archivu Shadowhunters S01E13
Ostatní díly TV seriálu Shadowhunters (sezóna 1)
Doporučené titulky pro vás

Historie Shadowhunters S01E13

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Shadowhunters S01E13

23.10.2016 11:55 Briallan odpovědět
bez fotografie
Veľmi ďakujem za celú sériu a teším sa na ďalšiu :-)
8.7.2016 17:27 wojciech.h22 odpovědět
bez fotografie
DEKUJI VELMI MOC
7.4.2016 15:19 Ronysex odpovědět
bez fotografie
díky
6.4.2016 21:25 Teringer odpovědět
bez fotografie
Díky za celou sérii :-)
6.4.2016 19:16 sarhod odpovědět
bez fotografie
děkuji moc a díky za rychlý překlad
6.4.2016 18:08 Dracarys odpovědět
Díky za celou sérii. :-)
uploader6.4.2016 17:28 lucietruncova odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc, je to vždy podle toho, kdy vyjdou anglické titulky a jak mi to sedí se školou :-)
6.4.2016 17:25 For-ever odpovědět
bez fotografie
dakujem za celu seriu,rychlost na jednicku
6.4.2016 16:28 Kotik0587 odpovědět
bez fotografie
Díky...slušná rychlost překladu :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Who.Is.America.S01E02.WEBRip.x264-ION10Occupation.2018.WEB-DL.XviD.MP3-FGT
Taky bych ty písně nepřekládal.
Fakt to k ději nemá vztah ... a jak píše předchozí příspěvek, první
Díky. A rovnou z těch titulků vymazej ty různý výrazy jako Oh nebo Ach. Všiml jsem si, že v předchoz
OK, příště mě zkus přímo, češtinu zvládám.
Preložil som už viacero bulharských historických filmov, ale k tomuto sa mi dlho nedarí zohnať cudzo
Dík, už to má někdo jiný na prohlídce. (nahlásil se dřív via mail :-) ).
Nemá význam pro děj - nepřekládej.
Je to relativně známá "křesťanská písnička" ale přesný překlad jsem nikde nenašel, ale jakože pro dě
Byl by někdo tak hodný a přeložil 3. sérii ? :) Moc prosím
To bych zvládnul, sem s tím.Moc děkuji.
Pokud by tě to mělo nějak hodně zdržet, písně bych nepřekládal.
Ale znám to, jaký to je, když se do
To víš, nepřekládám jenom jeden seriál.diky uz se tesim
Super práce, super seriál...
Jen to čekání na další a další překlad...
Díky, že překládáš. Dávám Hlas :-)Předem moc děkuji.Předem moc děkuji.Moc se těším. Díky
Jestli jsem to správně pochopila, tak ty řádky s mínusovými časy je např. rekapitulace předchozích d
Úctivá poklona, na ruských torrentoch som našiel obstojný releas (DVDRip, x264, 1,27 GB).
Ahoj. Za mě bych doporučil SubtitleEdit.
V příloze jsem ti udělal malý návod jak v něm měnit časy.
Podívej se do rozpracovaných :-)
I já prosím o překlad Disobedience 2017 1080p BluRay x264-DRONES. Děkuji
Také prosím o překlad
Na tenhle horůrek se docela těším. Ve středu na něj beru ženu do kina. Nedávno nás dostalo vynikajíc
No vidis. Ja som vedel, ze sa do toho pustis. Diky.
Ahoj titulkáři, moc Vás prosím o radu. Jakým způsobem opravím soubory srt, když tam mám mínusové čas
dakujem krasne