Sherwood S01E01 (2019)

Sherwood S01E01 Další název

  1/1

Uložil
bez fotografie
gabzz Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 13.4.2019 rok: 2019
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 171 Naposledy: 31.3.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 75 600 000 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro 480p.WEBRip.x264_AVADL.RU.mkv Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přečas na jiné verze povoluji pouze se zachováním autora, děkuji.
IMDB.com

Titulky Sherwood S01E01 ke stažení

Sherwood S01E01
75 600 000 B
Stáhnout v ZIP Sherwood S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Sherwood (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Sherwood S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Sherwood S01E01

uploader3.5.2019 14:05 gabzz odpovědět
bez fotografie

reakce na 1247381


Omlouvám se za neaktivitu, neměla jsem čas. Dnes nebo zítra by měly být :-)
29.4.2019 19:22 runother Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Kedy prelozis dalsie casti?
14.4.2019 13:19 runother Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Perfektne to je a da sa stiahnut cela seria
uploader14.4.2019 11:41 gabzz odpovědět
bez fotografie
Pokud nevíte, kde seriál stáhnout, napiště mi na e-mail: GabzzBlue@gmail.com

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
1900 riadkov. Držím palce.Vďaka.
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky (malá oprava - v k
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)Je to marný, je to marný, je to marný…hmm taze len anglicke su potom ok ?
To nie su dobre titulky, vcera som to este pozeral, ide o strojovy preklad ako aj Desade pise...
tak uz viem ako na to o chvilu pridam ceske aj slovenske pre Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10
mam to akurat ak mi poviete ako ich mam vyexra. tak ich upnem :)
Poznámka k rls: NOTE: All Subtitles Are Made Using A.I. (Except English And French subs)