Shut Eye S01E02 (2016)

Shut Eye S01E02 Další název

  1/2

Uložil
Jitoz Hodnocení uloženo: 6.1.2018 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 148 Naposledy: 31.3.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 250 372 302 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Shut Eye S01E02.WEB.H264-DEFLATE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeloženo z Eng. titulků.
Verze: WEB.H264-DEFLATE
Nepřeji si žádnou manipulaci s titulky.
Za poděkování a hlasy moc děkuji.
Ahoj u dalšího dílu.
IMDB.com

Titulky Shut Eye S01E02 ke stažení

Shut Eye S01E02 (CD 1) 250 372 302 B
Stáhnout v jednom archivu Shut Eye S01E02
Ostatní díly TV seriálu Shut Eye (sezóna 1)
Doporučené titulky pro vás

Historie Shut Eye S01E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Shut Eye S01E02

13.1.2018 3:52 wolfhunter odpovědět
Díky
7.1.2018 18:54 moudnik Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Zatím skvělé, díky za titulky.
7.1.2018 8:52 Radmila odpovědět
Paráda, díky :-D
7.1.2018 0:56 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
6.1.2018 20:57 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
6.1.2018 20:25 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Backstabbing.for.Beginners.2018.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
díky, že to překládáš !těším se, díky !Winchester.2018.720p.BluRay.x264.DTS-HDC
MKVCage dělá jenom re-ripy, takže to sedět bude vzhledem k poznámce v jejich NFO souboru ;)

Sourc
Je potřeba překládat každý díl na stejnou verzi a ne jednou na 1080p a pak na HDRIP.
Já už mám tuhle verzi, ale předpokládám, že web-dl budou všechny stejný. Winchester.2018.1080p.WEB-D
tak proč překládáš každý díl na jinou verzi
V těch německých je víc řádků, možná ty hardsubbed věci budou tam. No uvidíš, každopádně díky. :)
Jde to s nimi podstatně líp, ale mají taky 0 pauzu mezi titulky a nejsou tam věci, které jsou hardsu
Děkuji za včasné a kvalitní překlady :)Aj ja vopred veľmi ďakujem.Přeložil by to někdo?ahoj,tak jak to vypadá s překladem?
Třetí jazyk v překladu je většinou peklo - ty anglické vypadají dobře. Zkusím to dojet podle nich. :
Ty z toho VIMEA vypadají použitelně. Díky - mrknu na to přes den, ale minimálně nejsou tak rozsypaný
čusik,,Šárinka"-vyzerá,že budze skvelý flick....na ktorý release robíš title?
Už nic, konečně se to rozjelo. :D
Je chyba na mém přijímači, nebo opravdu nejdou nahrát titulky?
diky a dufam ze ti to do vikendu pojde a das to sem diky moc
A dokonce i jedny v němčině. :-)
Tady jsem ti ripnul přímo z vimea. Zkus, měly by být cajk.
Ty mám, ale je to bída. Celý je to potřeba přečasovat a chybí tam část dialogů, kde jsou titulky nat
Jak to vypadá prosím ? :)
Prosím o překlad posledních dvou dílů, rád bych seriál dokoukal, bohužel, dosavadní tým nepřeložil d
Tady jsou upravené youtube titulky bez těch fontů a anotací.
Jak to vypadá urotundy?
tu su nejake titulky snad aspon trosku pomozu :) aj ked neviem ci je tam vsetko co hovoria v titulko
Ty dva díly, které tady jsou , jsem překládal já.
Bohužel, s tímto serále je celkem problém, i kdy
Prosim o preklad.