Sierra Burgess Is a Loser (2018)

Sierra Burgess Is a Loser Další název

 

Uložil
bez fotografie
deanie Hodnocení uloženo: 15.9.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 237 Celkem: 1 879 Naposledy: 18.11.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Sierra.Burgess.Is.A.Loser.2018.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Vysvetlivky:
UCLA - University of California. Univerzita sídliaca v meste Los Angeles v štáte Kalifornia.

Preklad na verzie:
Sierra.Burgess.Is.A.Loser.2018.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG
Sierra.Burgess.Is.a.Loser.2018.iNTERNAL.1080p.WEB.X264-METCON.mkv
Sierra.Burgess.Is.A.Loser.2018.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG.mkv

Ďalší romanťák od Neflixu - prajem príjemné pozeranie. :-)
Neprajem si manipuláciu s titulkami bez môjho vedomia.
IMDB.com

Titulky Sierra Burgess Is a Loser ke stažení

Sierra Burgess Is a Loser (CD 1) 0 B
Stáhnout v jednom archivu Sierra Burgess Is a Loser
titulky byly aktualizovány, naposled 16.9.2018 0:47, historii můžete zobrazit

Historie Sierra Burgess Is a Loser

16.9.2018 (CD1) deanie  
15.9.2018 (CD1) deanie  
15.9.2018 (CD1) deanie Původní verze

RECENZE Sierra Burgess Is a Loser

15.9.2018 21:06 Densha0toko Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1185418


Dík za rychlou reakci ;-)

Ještě je špatně časování (překrývají se) u řádků:
493
1267

uploader15.9.2018 19:53 deanie odpovědět
bez fotografie

reakce na 1185379


ďakujem, už som to opravila ;-)
15.9.2018 18:40 Densha0toko Prémiový uživatel odpovědět
Ahoj.

1)
Oprav si, prosím tě, uvozovky.

Buďto použij: „československé“ nebo "anglické", popřípadě ‚zjednodušené‘.
Ale ty tam máš bordel.

Příklad:
řádek 5 až 7
,,Sny sú najpestrejšími tvormi
básní a legiend,

a rozplynú sa s príchodom
prvého slnečného lúča."

řádek 113
- Ako prosím?
- Čo ponúkaš? ,,Sierra Burgessová je..."?

řádek 122
,,Ahoj."

řádek 152
Bol sexy v štýle ,,otrč
svoje kozy v Cancúne".

etc.

V programu, který používáš na editaci titulků, tak stačí použít funkci: Najít a nahradit a za pár sekund to máš hotové.

2)
Třířádkový text.

řádek 1266
VERONICA
Veľmi ma to mrzí.
Nechcela som ti ublížiť.

Tady by se to dalo ještě ošulit, protože se jedná o text v telefonu, ale je jasně vidět, že kontakt je Veronica, tak by stačilo:

VERONICA: Veľmi ma to mrzí.
Nechcela som ti ublížiť.

řádek 1374
Danovi sa podarilo dostať
na dievčenskú univerzitu.
V bežeckom tíme je stále najpomalší.

Zde buďto rozdělit na dva delší řádky.
Popřípadě zkrátit text a pak rozdělit na dva kratší řádky.

3)
UCLA.
Ne mnoho Čechů/Slováků se orientuje v americkém vzdělávacím systému,
proto bych navrhoval, abys do POZNÁMKY zde na titulky.com dala, o co se jedná.

Například:
UCLA - University of California, Los Angeles (Kalifornská univerzita v Los Angeles)
[Pobočka státní university (1919).]



Měj se fajn.
15.9.2018 18:17 winkcz odpovědět
bez fotografie
Diky moc! :-)
15.9.2018 18:06 Densha0toko Prémiový uživatel odpovědět
Samozřejmě sedí i na:


Sierra.Burgess.Is.a.Loser.2018.iNTERNAL.1080p.WEB.X264-METCON.mkv [3,29 GB] / 3 538 236 204 B
Sierra.Burgess.Is.A.Loser.2018.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG.mkv [3,29 GB] / 3 540 392 209 B

(A na všechny Releasy ze stejného zdroje.)
15.9.2018 17:51 avod odpovědět
bez fotografie
Jejda, mám ho 3 dny v NB s titulky přeloženými translatorem a ejhle: zázrak a dáreček od deanie! Moc díky!!!
Sedí i na verzi:
Sierra.Burgess.Is.A.Loser.2018.720p.NF.WEB-DL.MkvCage.ws.mkv
15.9.2018 17:13 Paul.B odpovědět
bez fotografie
Díky
15.9.2018 16:32 Densha0toko Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji pěkně.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Je možné, zkoumat to nebudu. Už jsem s tím začal, tak to taky dokončím, akorát to jde opravdu pomalu
S překladem jsem začal, ale po celý týden mě pořád od toho něco odvádělo. Každopádně odhad dokončení
To fakt nikto nemôže preložiť tento film?
Pozriem sa nato, ale nesľubujem, kedy to bude ... Robím na viacerých seriáloch, takže medzi nimi bud
vyborna praca, ako vzdy :) ,, dakujem
Hlavně klídek, nejsem úplný blb a vím, že PL titulky mají asi o 60 řádků míň- poláci to tak prostě m
Del Playa (2017) [WEBRip] [1080p] [YTS.AM] prosíme o překlad předem děkujem
překlad je z PL titulků, takže to zase tak dobrá zpráva není.
těšíme se, díky :)
horor, který měl zapsán vegetol.mp v rozpracovaných a najednou zmizel...
prosím přřeložil by to něj
Díky za dobrou zprávu !fantastico 1* dakujem
prosím přeložil by někdo tenhle film? klaviltní releasy jsou venku, např.
The.Clovehitch.Killer.20
Vďaka za ochotuMěl by někdo zájem to přeložit?Předem moc děkuji.
Taky jsem po tom pokoukával, ale nějak poslední dobou nic nestíhám, takže děkuji, že ses toho ujal a
Předem moc děkuji.Vopred obrovská a hlas.Díky za překlad. Jak ti to jde? ;)TAké bych prosila titulky
Sice mi stále připadá, že si sekce "na co se čeká" tolik prostoru na hlavní stránce nezaslouží, ale
Super, dik moc charliecz90, na premium tie prve dva diely su :)
Přidávám se o žádost, do požadavků to bohužel přidat nejde (zřejmě kvůli existenci slovenských titul
Ďakujem veľmi pekne.Anglické a polské sú....
Jeden z NEJLEPŠÍCH filmů co sem vůbec kdy viděl,fakt!!!!
Ahoj, prosím tě, jak to vypadá s překladem dalších dílů? Díky.
Moc děkuji :-) za Vaši práci :-)Těším se a moc děkuji za Vaši práci :-)