Silicon Valley S01E04 (2014)

Silicon Valley S01E04 Další název

Silicon Valley S01E04 1/4

Uložil
bez fotografie
juhas96 Hodnocení uloženo: 1.5.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 382 Naposledy: 15.5.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 251 565 466 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Silicon.Valley.S01E04.HDTV.x264-KILLERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky na ostatné časti sú dostupné na: edna.cz/silicon-valley

Preložil: juhas96 & SivoiJoshua & #include<sam.h>
edna.cz/silicon-valley


Richard je introvertní počítačový programátor, který bydlí společně se svým nejlepším kamarádem Big Headem, nafoukaným Gilfoylem a sarkastickým Dineshem. Tihle tři asociálové žijí pod dohledem samolibého milionáře Erlicha, který jim nabídne bezplatné bydlení ve svém domě výměnou za to, že získá desetiprocentní podíl ve všech jejich projektech. Poté, co Richard vytvoří vyhledávací algoritmus milionové hodnoty, ocitne se tenhle společenský břídil ve smršti nejrůznějších nabídek a zpanikaří - se svými přáteli se rozhodne založit vlastní firmu. Děj seriálu Silicon Valley je zasazen do světa špičkových technologií ovládaného zlatou horečkou. A právě ti nejkvalifikovanější jedinci předurčení k životu v prosperitě se svým úspěchem vlastně vůbec nedokáží naložit. Tvůrce seriálu Mike Judge (Maléry pana Šikuly, Beavis & Butthead, Tatík Hill), který přináší prostřednictvím tohoto nového komediálního seriálu na obrazovky HBO svůj neuctivý způsob humoru, se nechal částečně inspirovat vlastními zkušenostmi ze slavného kalifornského údolí, kde koncem osmdesátých let působil jako inženýr.
IMDB.com

Titulky Silicon Valley S01E04 ke stažení

Silicon Valley S01E04 (CD 1) 251 565 466 B
Stáhnout v jednom archivu Silicon Valley S01E04
Ostatní díly TV seriálu Silicon Valley (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 1.5.2014 23:20, historii můžete zobrazit
Doporučené titulky pro vás

Historie Silicon Valley S01E04

1.5.2014 (CD1) juhas96  
1.5.2014 (CD1) juhas96 Původní verze

RECENZE Silicon Valley S01E04

17.5.2014 13:09 modano77 odpovědět
bez fotografie

reakce na 747037


díky moc, začal som sa báť, že ste s tým praštili :-D
uploader13.5.2014 17:45 juhas96 odpovědět
bez fotografie

reakce na 746154


Titulky k 5 a 6 časti budú nahrané v priebehu dnešného/zajtrajšieho dňa, nakoľko sme mali nejaké problémy, za čakanie sa ospravedlňujeme, tak ako k Sk aj CZ titulkám.
11.5.2014 14:07 modano77 odpovědět
bez fotografie
Čo sa deje s E05??? sme trochu nedočkaví už po týždni :-D
10.5.2014 11:21 bigj66 odpovědět
bez fotografie
Jo už to tak vypadá že se kluci kously :-)
9.5.2014 23:54 nezbi88 odpovědět
bez fotografie
dalšie? pls
2.5.2014 16:32 havrilko odpovědět
bez fotografie
Thx :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Také prosím o české titulky. diky
děkuju, že děláš titulky k tomuhle filmu... !!
díky
těším se tvé titulky..., děkuju za tvojí práci a čas!!
(a za výborný výběr filmu...)
díky !!Super, těším se moc a díky :-)
Feral.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG.mkv - přidávám se s prosbou o překlad
JUPITERS'S MOON 2017 1080p WEB-DL x264 DD5 1 RETAIL NL Subs
A Wrinkle In Time 2018 BluRay 1080p x264 DTS-HD MA 7 1-HDChina
děkuju ... !!Uz sa tesim.
díky moc, že ses do toho pustil... těším se :-)
Jen nevím, proč na chyby neustále někdo upozorňuje, když jsem se několikrát vyjádřil, že jsem si věd
Podle hodnocení jsem čekal hovno ve větráku, ale pro mě to byl fajn film. A při tom epickém konci js
Máte pravdu, zbytečně jsem ten film překládal když jsem měl rozjetýho něco jinýho, zpatlal jsem to b
času dost
Překládám hlavně podle toho, kolik mám času.
to překládáš každý den 1 slovo ne?
Moc děkuji.I já se přimlouvám o pokračování v cz.
Kampak zmizel zápis tittulků i s překladatelem....ještě před 2.hodinama tady byl!!!
:D Hlavně že sis už do profilu dal, že jsi po prvním překladu titulkář. :D To je sranda... Ale abych
Je naprosto normální v komentářích upozorňovat na chyby v gramatice a překladu. Kdyby jich bylo jen
Hele, jestli chceš pohled z řad už o něco zkušenějších kolegů, tak rychlotitulky nejsou zas taková v
Fuuu...to zní to dobře. I když se mi do toho vůbec nechce, tak se to dé zpatlaniny vrhnu znovu.
A nebylo by lepší, kdybys opravil The Cured a pak se vrhnul na ten druhej překlad? Vždyť tě nikdo ne
Tak promiň, že jsem to proletěl během pár hodin a je to odbitý...nikdo se k tomu neměl a myslím, že
Měl bys opravit The Cured. To se moc nedá. :) Trochu si navíc protiřečíš, že máš korekturu zvládnuto
Nikdo se toho doposud neujal, tak jdu na to :-)
Já to teda zvládám do hoďky :p ale taky to pak tak vypadá no :D Hledám tedy někoho na celkovou korek
tak buď chceš "korekturu" nebo korekturu. jestli chceš opravdovou korekturu, nikdy to není chvilka p