Silk S02E01 (2010)

Silk S02E01 Další název

V taláru Jejího Veličenstva 2/1

Uložil
datel071 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 16.8.2012 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 284 Naposledy: 18.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 512 394 798 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Silk.S02E01.HDTV.XviD-AFG, Silk s02e01.thebox.hannibal-25 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Korekce: VanThomass
Technická: Mělo by sedět i na release 720p.hdtv.x264-fov

Zdravím na začátku druhé řady a jsem moc ráda, že si Silk našlo své příznivce! Já se pořád nemůžu rozhodnout, jestli je mojí nejoblíbenější postavou neuvěřitelně sebestředný Clive, nebo intrikující manipulátor Billy – zábavní jsou oba.
Budu ráda, když u Silk setrváte a také vám moc děkuju za vaše dosavadní ohlasy a poděkování – hned to pak jde líp od ruky :-)
IMDB.com

Titulky Silk S02E01 ke stažení

Silk S02E01
512 394 798 B
Stáhnout v ZIP Silk S02E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Silk (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Silk S02E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Silk S02E01

12.1.2016 23:04 cyberoung odpovědět
bez fotografie
moc děkuji za titulky včetně celé první řady, kterou jsem zhltla :-)
uploader5.9.2015 22:03 datel071 odpovědět

reakce na 891322


Dík, doplnila jsem.
31.8.2015 21:47 KenoL odpovědět
Sedí i na Silk S02e01.thebox.hannibal-25
23.8.2012 9:40 anaked odpovědět
bez fotografie
vdaka

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.
Akurat som premyslal, ze si to dam popri We bury the dead a vidim, ze uz nemusim :) Dik za preklad.
Vopred veľká vďaka.Skvelé, velikánska vďaka.Děkujeme :-)