Sit yan fung wan 2 (2011)

Sit yan fung wan 2 Další název

Overheard 2 , Odposlechnuto 2 , Odpočuté 2

Uložil
jives Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 18.12.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 103 Naposledy: 5.5.2017
Další infoPočet CD: 2Velikost 1.CD: 733 888 512 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Overheard.2.2011.DVDRip.XviD-CoWRY Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
by beke

Pokračování napínavého akčního thrilleru z roku 2009
Titulky na Qie ting feng yun / Overheard
zde http://www.titulky.com/Qie-ting-feng-yun-149626.htm
IMDB.com

Titulky Sit yan fung wan 2 ke stažení

Sit yan fung wan 2 (CD 1)
733 888 512 B
Sit yan fung wan 2 (CD 2) 729 921 536 B
Stáhnout v ZIP Sit yan fung wan 2
titulky byly aktualizovány, naposled 18.12.2011 13:39, historii můžete zobrazit

Historie Sit yan fung wan 2

18.12.2011 (CD1) jives úprava časování
18.12.2011 (CD1) jives Původní verze
18.12.2011 (CD2) jives Původní verze

RECENZE Sit yan fung wan 2

22.2.2014 18:56 salfa722 odpovědět
Děkuji za titulky :-).
19.12.2011 12:33 kvin odpovědět
bez fotografie
Děkuji mocx..
18.12.2011 16:04 metalovyborec odpovědět
bez fotografie
díky moc

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.