Skinwalkers (2006)

Skinwalkers Další název

vlci

Uložil
bez fotografie
weldo Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 13.8.2007 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 760 Naposledy: 22.10.2016
Další infoPočet CD: 1Velikost: 716 658 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro bestdivx-skinw Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
je to dvd rip... taký priemerný film.. nie zlý, ale ani nič extra :-D
IMDB.com

Titulky Skinwalkers ke stažení

Skinwalkers
716 658 B
Stáhnout v ZIP Skinwalkers

Historie Skinwalkers

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Skinwalkers

16.8.2007 4:38 SelfMan odpovědět
bez fotografie
Prelozil som to a nacasoval na novo...
Caka to len na schvalenie. Howgh.
14.8.2007 23:44 evilmind odpovědět
bez fotografie

reakce na 45425


to je jednoduchy, mel jsem uz prvni tretinu prelozenou, takze kdyz to uploadnul, sel jsem se podivat namatkou jak prelozil nejaky mista - a bingo, neprelozil, vymyslel si je :-) ale kazdej at kouka na co chce...
14.8.2007 23:31 Kecup odpovědět
bez fotografie
Weldo mas v .. co si myslia..:-D..podla mna je super ze si to prelozil ... a ty co vies ze vsetky vety znamenaju nieco ine naco to pozeras s titulkami vole??:-D
uploader14.8.2007 18:03 weldo odpovědět
bez fotografie
hmm myslím, že som spomenul, že nie som Štúr, nie?
:-D
13.8.2007 23:00 SelfMan odpovědět
bez fotografie
Panenko skakava... Preco nepouzijete aspon spellchecker z WORD-u? 1p mn. cisla... to je bolest... krvY sa nedorezes...krvI! ach jaj... perly typu bratcek (bracek) ani nehovorim...
uploader13.8.2007 12:25 weldo odpovědět
bez fotografie
keď myslíš, že vieš lepšie anglicky... rob to ty :-D
len sem tam som to musel upraviť, inak to sedí... určite to sedí dejovo... ale ty si šef
13.8.2007 12:00 evilmind odpovědět
bez fotografie
zapomnel jsi zminit, ze jsi zcela ocividne prelozil ten autotranslatorovej preklad anglictiny, vytvorenej ze spanelstiny, a pritom asi anglicky moc neslysis, protoze tak pulka vet znamena neco uplne jinyho
13.8.2007 11:50 kokook odpovědět
bez fotografie
hmm

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Vďaka.Vďaka.Vďaka.
i tuto variantu v mém předchozím příspěvku zmiňuji, tedy tvá reakce nedává vůbec smysl...
Ale chápu. Že tu má něco napsáno přeci nemusí být aktuální.
Díky, rád to skouknu.VOD 17.2.
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)