Skyscraper (2018)

Skyscraper Další název

Mrakodrap

Uložil
blacklanner Hodnocení uloženo: 14.8.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 1 038 Celkem: 3 727 Naposledy: 21.9.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 2 911 467 596 B typ titulků: srt FPS: 30
Verze pro HDRip Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Sedí na:
Skyscraper.2018.720p.KORSUB.HDRip.XviD.MP3-STUTTERSHIT
Skyscraper.2018.720.HC.HDRip.AC3-EVO
Skyscraper 2018 720p HC HDRip 750 MB - iExTV
Skyscraper.2018.1080p.HC.HDRip.X264.AC3-EVO
Skyscraper.2018.1080p.KORSUB.HDRip.x264.AAC2.0-STUTTERSHIT

Přeloženo z odposlechu (angličtina), vlastní časování.

Kdybyste našli nějakou chybičku, dejte vědět v diskuzi.

Přečasy na jiné verze si udělám sám.

Přeji příjemnou zábavu.
IMDB.com

Titulky Skyscraper ke stažení

Skyscraper (CD 1) 2 911 467 596 B
Stáhnout v jednom archivu Skyscraper
titulky byly aktualizovány, naposled 9.9.2018 23:24, historii můžete zobrazit

Historie Skyscraper

9.9.2018 (CD1) blacklanner Zřejmě final verze
9.9.2018 (CD1) blacklanner  
9.9.2018 (CD1) blacklanner  
7.9.2018 (CD1) blacklanner Drobné opravy
21.8.2018 (CD1) blacklanner Opraven překlep.
21.8.2018 (CD1) blacklanner Opraven překlep.
15.8.2018 (CD1) blacklanner Pár drobných oprav od wauhellse.
14.8.2018 (CD1) blacklanner Původní verze

RECENZE Skyscraper

20.9.2018 19:53 smejki11 odpovědět
bez fotografie
díky moc
8.9.2018 8:45 pavelbar odpovědět
bez fotografie
díky
uploader6.9.2018 22:39 blacklanner odpovědět

reakce na 1182914


Titulky se nahrají na premium server, čekají na schválení, pak se překlopí a jsou k dispozici pro všechny.
6.9.2018 21:26 gillan63 odpovědět
bez fotografie
Aha ....a prosím blacklanner ,kde najdu titulky na ten WEBRip ? Já stahnul tyto co tu máš ...Skyscraper (CD 1) .....a právě na verzi Skyscraper.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO jsou tyto titulky asi o 2 vteřiny mimo.
uploader6.9.2018 21:01 blacklanner odpovědět

reakce na 1182898


@skot11 - pro WEBRip jsem nahrál samostatnou verzi. Jak píšeš, není to přesně 2s a já titulky časuji i s ohledem na střih kamery, aby zbytečně nepřesahovaly.

@gillan63 - WEBRip bude sedět i na verzi Skyscraper.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO
6.9.2018 20:43 gillan63 odpovědět
bez fotografie
Moc prosím o přečas ke : Skyscraper.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO
Děkuji.
6.9.2018 20:43 skot11 odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky.

Na Skyscraper.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM].mp4 stačí posunout cca o -2 vteřiny.
6.9.2018 12:54 Introvertman odpovědět
bez fotografie
Posílám en titulky na verzi Skyscraper.2018.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO.
Mohou se hodit... :-)

příloha Skyscraper.2018.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO.srt
6.9.2018 11:51 Introvertman odpovědět
bez fotografie
Ahoj, vyšla verze:

Skyscraper.2018.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO

Moc prosím o přečas, díky....
uploader6.9.2018 10:20 blacklanner odpovědět

reakce na 1182709


Včera jsem zaregistroval, že je venku WEBRip ALMOSTNICE, zkusím se tedy podívat po obou verzích.
6.9.2018 9:12 barborecka1000 odpovědět
bez fotografie
prosim prosim precas na yts vopred velmi pekne dakujeeeem :-)
25.8.2018 16:41 viazanicka odpovědět
bez fotografie
Ďakujem :-)
23.8.2018 15:04 monikachmelova odpovědět
bez fotografie
děkuji
uploader21.8.2018 18:06 blacklanner odpovědět

reakce na 1178135


Díky za hlas.
uploader21.8.2018 17:53 blacklanner odpovědět

reakce na 1178733


Můži opraveni na muže, dík. Kdyby sis ještě na něco vzpomněl...
21.8.2018 15:13 7point odpovědět
Včera jsem před spaním kouknul. Možná tam bylo pár překlepů, ale nic velkýho. V hlavě mi uvízlo jen "můžů". Přišel jsem hlavně poděkovat za hlas. Děkuju.
20.8.2018 20:04 666tom odpovědět
bez fotografie
Dakujem
17.8.2018 10:32 rimsec1 odpovědět
bez fotografie
Obrovské díky.
17.8.2018 10:24 kri.ja odpovědět
bez fotografie
...díkes!
16.8.2018 21:45 culebras Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1178097


Opravdu jsem si myslel,že je řeč o mně,jelikož jsem napsal,že na verzi 1080 jsem si to posunul a dal do komentáře.Máš pravdu nejsme jazykově vybavení,pouze ruština a polština,Co se týká dcery je jí 14 a je v pubertě,má jiné zájmy ,samozřejmě jsem jí přesvědčoval ke zdokonalení angličtiny.Není pro mne problém pohrát si s korekcemi,či časováním.Pokud nejsou titulky v angličtině je složitější to vychytat aby to sedělo.Nicméně ještě jednou děkuji za titulky k tomuto filmu.
16.8.2018 21:38 nervous odpovědět
bez fotografie
díky, sedí na Skyscraper.2018.1080p.HC.HDRip.X264.AC3-EVO
16.8.2018 20:20 7point odpovědět

reakce na 1178033


To prosím ne, u Tag to byl někdo jiný (redakce jméno pachatele zná :-D). Netuším, jak (pan) culebras dospěl k tomu, že řeč je o něm, nicméně není. A jsem si jistý, že chvála za překlad tím pádem opravdu patří tobě.
16.8.2018 19:25 wauhells Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1178013


A co kdybys zapojil dcerku do komunity překladatelů? Těch je vždy málo. Bohužel jsem o mnoho starší, než ty, takže moje generace vycházela ze školy jazykově nevybavená, mimo ruštiny. Přečasy umíš, tak zkuste s dcerou vytvořit tandem a něco zkušebně přeložit (lehčí to bude z cizojazyčných titulků, než z odposlechu, to je fakt hodně náročný). O to víc si vážím takových, jako je blacklanner, že to zvládají takhle perfektně. Co ty na to?
16.8.2018 19:02 memaris Prémiový uživatel odpovědět
Mnohokrát děkuji! :-)
uploader16.8.2018 9:17 blacklanner odpovědět

reakce na 1178013


Hm, a neměl bys to poděkování raději napsat autorovi titulků Tag? Tady jsi totiž u jiného filmu...
16.8.2018 2:11 Fredy77 odpovědět
Pěkný film, děkuji za titulky.
16.8.2018 1:34 culebras Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ano asi jsem to byl s tím přečasováním já,jelikož jsem to nebral nějak kriticky,ale jako oznámení,samozřejmě si lidí co překládají moc vážím.Poděkoval jsem a vždy těmto lidem budu děkovat.Pokud jsem udělal něco špatně,moc se omlouvám,nejsem smrkáč, je mi 51.Takže ještě jednou moc děkuji za titulky,byla to supr rychlost a velice kvalitní překlad- to potvrdila moje dcera.
15.8.2018 21:20 batmen odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
15.8.2018 21:18 Paul.B odpovědět
bez fotografie
Díky
15.8.2018 20:16 alsy odpovědět
THX :-)
15.8.2018 19:40 mysicka131 odpovědět
bez fotografie
diky
15.8.2018 19:06 sshock1 odpovědět
bez fotografie
To je super rychla praca.
Dikesky.:-)
15.8.2018 18:53 Epyx odpovědět
bez fotografie
Perfektní!
15.8.2018 18:49 Britney75v odpovědět
bez fotografie
děkuji
15.8.2018 18:41 jura-jx2 odpovědět
bez fotografie
děkuju
15.8.2018 18:33 iris.sch odpovědět
bez fotografie
Moc děkujeme za titulky, super!
15.8.2018 18:05 marioIII odpovědět
bez fotografie
Skyscraper 2018 720p HC HDRip 750 MB - iExTV sedia, a v ďaka...
15.8.2018 17:55 mara33 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Diky moc!!!
15.8.2018 17:46 Miike odpovědět
Díky moc ;-)
15.8.2018 14:47 .martint. odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)
15.8.2018 14:10 floccus odpovědět
bez fotografie
Thanks.
15.8.2018 13:31 wauhells Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1177796


Tak to máš pravdu s těmi poznámkami i s tím přečasem, co sem byl nahrán do diskuze, asi to ten člobrda myslel dobře, ale nedivím se překladateli, že ho to zdvihnulo ze židle. Myslím, že to admin poté smazal.
15.8.2018 12:30 spajdr odpovědět
Dekujeme :-)
15.8.2018 12:21 LIVINGDEAD odpovědět
Díky, jdu koukat :-)
15.8.2018 12:16 sabres72 odpovědět
dikec
15.8.2018 12:07 Monigue odpovědět
bez fotografie
Ďakujem :-)
15.8.2018 11:34 tkimitkiy odpovědět

reakce na 1177791


Poznámky tu málokdo čte - viz diskuze u titulků na Tag (TS verze), kde autor v poznámce psal, že přečasy udělá sám a přímo v komentářích pod tím ho přesto někdo postnul.
15.8.2018 11:11 berny72 odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
15.8.2018 10:58 wauhells Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1177767


Nevím, proč to sem píšeš, když tento RLS je uveden v poznámce!?
15.8.2018 10:24 Dedomil Prémiový uživatel odpovědět
diky
15.8.2018 8:55 krumal odpovědět
bez fotografie
Díky moc... ;-)
Swdí i na Skyscraper.2018.720.HC.HDRip.AC3-EVO
uploader15.8.2018 8:44 blacklanner odpovědět

reakce na 1177727


Díky, že sis dal tu práci s vypsáním. Větu s dvojčaty jsem nakonec přeložil jinak. Tvůj návrh je správný (ve smyslu odkazu na předchozí větu), ale nesedělo mi to tam. Ses tu/vypla/zapla jsem psal hovorově, ale klidně to přepíšu, o nic nejde. Za zbytek rovněž dík. Upraveno, doplněno. :-)
15.8.2018 7:41 tomasre odpovědět
bez fotografie
díky
15.8.2018 0:29 defdog odpovědět
Děkuju.
15.8.2018 0:28 DonBraso odpovědět
bez fotografie
Díkec
15.8.2018 0:22 wauhells Prémiový uživatel odpovědět
Tak tady a jsou to jen drobnosti, jinak perfektní práce a ještě jednou díky.
106
00:09:36,824 --> 00:09:40,036
Ale no tak! Tohle jsou ta dvojčata?
107
00:09:40,574 --> 00:09:42,786
Pěkně vyrostli. Jak je? -Správně je vyrostla (ta dvojčata)
142
00:12:47,994 --> 00:12:53,523
Jak mi bylo řečeno, bude to
nejdražší pojistka za budovu historii. -chybí v
150
00:13:23,897 --> 00:13:27,761
Jakmile prověřím velín,
má práce tu skočí. -chybí n
481
00:56:03,757 --> 00:56:06,787
- Jak ses tu dostal? -sem
- To neřeš. Kde jsou děti?
588
01:06:52,593 --> 01:06:56,658
Jeden z nich vezl box s logem s křídly. -s logem křídel.
710
01:28:51,442 --> 01:28:53,889
Prostě jsem to vypla a zapla. -vypnula a zapnula.
15.8.2018 0:10 pierrek111 odpovědět
bez fotografie
Díky moc ! :-)
14.8.2018 23:21 erorz odpovědět
bez fotografie
Dakujem pekne :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Super seriál, skvělá práce s překladem, chtělo by to zrychlit abych se titulků dožil. :-(
Ano, přesně kvůli tobě jsem si zapsal překlad a následně ho zrušil. Ty vole, jsi ty vůbec normální?
pokud bys narazil na nějaký problém, napiš na dor.dor@seznam.cz
Tak určitě...!
Barva.... to se ještě dá, já ale potřebuji titulky přes půl obrazovky, aby je fotr viděl :-)
Ahoj, tento postup vypadá super :-) to bych mohl zvládnout, díky za tip, vyzkouším :-)
Já si titulky nastavím v televizi, jak barvu, tak velikost, ale fotra se to prostě nedá naučit a vět
OK, mám volný víkend, kus práce udělám, nothing to promise ...
Je to vsechno ze stejneho zdroje, takze pochybuji, ze se kvalita bude vyrazne lisit.
to je dobytek :D proč se o to hlásí, když na to nemá čas? to určitě udělal naschvál, počkej až bude
však ja ho nezakladam jen pouhy dotaz a diky za odpoved:-)
Když mi na to dáte pár dní ...Dobrý obraz aj zvuk.
Překlad jsem ukončil z důvodu nedostatku času. Všem, kteří čekali na překlad, se omlouvám. Někdo se
To je v pohodě, počkáme. Zdá se, že se z tebe klube zodpovědný, seriálový překladatel :-D
třetí díl bude o den později, navalilo se mi hromada práce, ale snad přes víkend dám i čtvrtý :)
A nebo kecám a je to jenom u nahrávání titulků...
Ano i já se přidávám se žádostí o titulky k seriálu "One Dollar" děkuji.
Ty názvy se tahají skriptem z IMDBčka. Když to nepřepíšeš, tak se to natáhne podle toho, když to pře
Na kvalitní překlad si rád počkám, dík moc za Tvoji práci !!
Díky :-)
Pište originální názvy. Já to tu jak debil hledal pod názvem Jusqu'à la garde a divil se, že o ten f
předem děkuji
Přeložil by někdo Romana? Díky za pozornost.
Výborně.
a co tohle...
The Predator 2018 NEW 720p HDCAM V2-1XBET[TGx]
ŽiváSmrť nevie robiť cez MKVTool... Ergulis ti tam napísal tagy (jak pre opicu) cez html!
AHojte,
cez víkend by mali byť hotové - je tam dosť ťažká franina a samé právnické výrazy, tak to
Titulky se natáhnou do programu SubtitleEdit. Ve volbě "nastavení" vybrat "styl SSA", nastavit požad
Pokud to bude fungovat, tak díky za tip - výhledově to vyzkouším. Spojit by to následně mělo jít bez