Sleepy Hollow S04E06 (2013)

Sleepy Hollow S04E06 Další název

  4/6

Uložil
bez fotografie
BloodBella Hodnocení uloženo: 26.3.2017 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 718 Naposledy: 10.4.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 327 155 712 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Sleepy.Hollow.S04E06.HDTV.SVA.cz Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad by BloodBella, Tess, BeziCZ & Cleia
Korekce: ElieA7X
Enjoy! :-)

Prosím, nestahujte tyto titulky za účelem upravování nebo přečasování na jiné verze, děkuji.
Titulky nahrávám s laskavým svolením spoluautorů.
Pokud najdete chyby, napište, prosím, do komentářů, ráda je opravím.

http://www.tvguru.cz/sleepy-hollow-s04e06-homecoming-cz-titulky-by-bloodbella-tess-bezicz-cleia-eliea7x/

Nepřejeme si nahrávání na jiné servery.

Na FB se o titulcích dozvíte jako první! https://www.facebook.com/tvguru.cz/
IMDB.com

Titulky Sleepy Hollow S04E06 ke stažení

Sleepy Hollow S04E06 (CD 1) 327 155 712 B
Stáhnout v jednom archivu Sleepy Hollow S04E06
Ostatní díly TV seriálu Sleepy Hollow (sezóna 4)

Historie Sleepy Hollow S04E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Sleepy Hollow S04E06

20.12.2017 17:38 mabrams Prémiový uživatel odpovědět
Moc děkuji!
22.6.2017 22:38 potox2 odpovědět
bez fotografie
Prosím o prečas na web-dl

Ďakujem
25.5.2017 22:44 Aziatix Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji moc :-)
18.5.2017 15:13 slayer.lucie odpovědět
bez fotografie
Díky.
14.4.2017 7:44 redmarx odpovědět
bez fotografie
prosim o precas titulku na web-dl, predem moc dekuji.
10.4.2017 19:20 peri odpovědět
Díky za překlad. Když si nepřejete přečasy, uděláte je sami na WEB-DL? :-)
27.3.2017 19:52 ERNEST007 odpovědět
bez fotografie
Díky.
27.3.2017 18:49 lokyman odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky...majte sa dobre.ahojte
27.3.2017 10:01 janka89 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem :-)
27.3.2017 8:08 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tak na toto som zvedavý
Prosím poznamenej,na kterej release titulky děláš,díky.
Super volba,už jsem to tu psal a dával do požadavků dvakrát....
...dvakrát z toho překladatelé,,vyb
Mam titulky z tv, do tyzdna ich nahodim.
Ahoj, možno budú pasovať aj na Nicole :)
Vyskúšaj to a uvidíš.
Niektoré titulky pasujú aj na iné k
mam od vás titulky k serialu s koncouko WEB.x264-PHOENiX a chcem sa opýtať čast ku ktorej patria mu
Ahoj prosím o překlad. Děkuji.
Používám BTJ Subtitle Creator - Titulkovač od samého začátku.
Jestli to je otázka, tak spíš bude znít "Kdy bysme si zatřítečkovali?" Jak vidíte, "bysme" používám
Vopred veľká vďaka.
preklad na ripy: In.the.Dark.S01E01.HDTV.x264-ORGANiC In.the.Dark.S01E02.HDTV.x264-MTB In.the.Dark.S
Preklad na ripy: Butterfly.S01E01.HDTV.x264-RiVER, Butterfly.S01E02.HDTV.x264-MTB, Butterfly.S01E03.
je to tu, zdroj titulkov je VOD.Prosím o překlad.Prosím o překlad.A zkoušel jsi vyhledávání?Vyberte mňa
Jedná se o spin-off seriálu Pretty Little Liars.
Velmi prosím o titulky,díky.Dakuje...tiesdíky moc :)
Úprava časovania jednotl. titulkov je pohodlná aj v SubEdit, odporúčam ale nastaviť si zopár kláv. s
V prodeji od:
12. 6. 2019
Pozor, během 10 dnů skončí platnost vašeho účtu. Prosím prodluže si jeho platnost včas, jinak bude v
Syn mi to říká taky. Ale řekneš holce: "Kdybychom si z...li" nebo "Kdybysme si z...li". Toť otázka.
To bych ten příspěvek psal ještě teď.
A zapomněl jsi dodat správné psaní čárek. V tom plave skoro každý.
Já říkám bychom. :D Na bysme jsem alergický. :D
Nevidíš do ksichtu - italica naštěstí skoro nikdo nepoužívá, protože to je příšerný přístup. Hercům
S01-S03 1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-Cinefeel
S04 - 1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-CALEDONIA