Small Axe S01E04 (2020)

Small Axe S01E04 Další název

Sekerka 1/4

Uložil
vasabi Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 14.1.2021 rok: 2020
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 125 Naposledy: 10.6.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 4 892 185 450 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Small.Axe.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Rip z vod.

Překlad titulků: Petr Miklica

Mělo by sedět i na:
Small.Axe.S01.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG
Small.Axe.S01.WEBRip.x264-ION10
a nejspíš i na verze SCONES a OPUS
IMDB.com

Trailer Small Axe S01E04

Titulky Small Axe S01E04 ke stažení

Small Axe S01E04 (CD 1) 4 892 185 450 B
Stáhnout v ZIP Small Axe S01E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu Small Axe (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 15.1.2021 18:51, historii můžete zobrazit

Historie Small Axe S01E04

15.1.2021 (CD1) vasabi doplněny kurziva a upraveno časování
14.1.2021 (CD1) vasabi Původní verze

RECENZE Small Axe S01E04

31.1.2021 15:55 secho odpovědět
bez fotografie
Díky...
16.1.2021 12:14 cernypetricek odpovědět
Děkujeme!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ty jsi mluvil se Saurix a ona ti potvrdila, že druhou nemá v plánu dělat??
Zdravím. Je to super seriál, no druhá séria nemá preklad.
Ak by sa toho niekto chytil, bolo by to
2. částEN titulky
Ved v tom ziadny problem nie je. Kludne tu poziadavka ostat môze a ja budem rad ak to niekto prelozi
ok ale k první řade se titulky taky překládaly a ty jsou zde, takže nevidím problém v požadavku na p
Anglické titulkyAle boli. Len nie sú nahraté tu.Přidávám se s prosbou o titulky
a mimochodem titulky k první řadě nebyly VOD...
Jenže na Netflix uvádí tento seriál vždycky až 10 měsíců po skončení na FX, tzn. to bude v dubnu 202
Skusal som niekolko RIPov a best je zatial : A Quiet Place Part 2 2020 V.2 720p HDCAM HQMic-C1NEM4
Prosím o preklad do SKJe schválená!!!
Tak jsem to už nahrál, jen čekám na schválení, kdyby se našla nějaká ta chybka, dejte vědět pod titu
Spíš dopřekladu já jsem zatím skončil v půlce druhé série...
Paráda. Holdena mám fakt rád, takže sa teším na titulky.
Po dlouhých letech mám čas tvořit titulky a tohle je klasika, kterou jsem ještě neviděla, takže ráda
ne, to až za cca 5 dnů. problém je, že si to dotyční nezapsali. je to pak celkem komplikovaná situac
Je to stare, ma to pekne lokacie a nie je to prilis ukecane. Idealny film pre teba. Tesim sa na titu
Myslím si, že kdyby to bylo OK, tak by to už snad schválili, ne?
Pretože 3. séria bude mať VOD titulky, takisto ako prvé dve.
Proč by to nemělo smysl překládat? Spousta lidí ten seriál zbožňuje, takže smysl to určitě má. Je tu
Předem děkuji tomu, kdo se toho ujme. Muzikál vypadá povedeně.
Už chápem... Nevadí, vďaka za odpoveď a vysvetlenie :-)
Moc prosím o překlad pro tatínka. Moc děkuji
... vyšší level, tzv. charakterový preklad.
Tolik, už. Těším se
jj, a vůbec nejlepší je vzpomínat, jak jsem kde co přeložil, aby to drželo pohromadě, případně, že "