Smiles of a Summer Night (1955)

Smiles of a Summer Night Další název

Úsměvy letní noci

Uložil
Pierc Hodnocení uloženo: 26.7.2012 rok: 1955
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 217 Naposledy: 8.3.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 468 274 688 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Ingmar Bergman-Sommarnattens leende (1955).avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Můj otec tento film viděl jako mladý a velice si přál ho vidět ve stáří znovu. A co bych pro svého otce neudělal. Musím uznat, že i dnes je film velmi odvážný a má břitké dialogy. Ta mužská ješitnost nezná mezí.

Verze z AvaxHome.ru (nyní avaxhome.ws). Pokud naleznete chybu, stačí napsat a opravím jí. Nejsem profesionál ale nadšenec.
IMDB.com

Titulky Smiles of a Summer Night ke stažení

Smiles of a Summer Night (CD 1) 1 468 274 688 B
Stáhnout v jednom archivu Smiles of a Summer Night

Historie Smiles of a Summer Night

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Smiles of a Summer Night

21.4.2014 13:13 guittare odpovědět
bez fotografie
Veliké poděkování
30.10.2013 23:04 pali987 odpovědět
bez fotografie
diki
27.7.2012 9:04 jarek163 odpovědět
bez fotografie
Děkuji...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Děkuji mockrát, že jste se díla ujal, schovávám si pro Vás "paleček". :-) Mějte se pěkně! :-)
Tak o tenhle kousek z prostředí wrestlingu s The Rockem bych měl taky zájem o titulky :)
Borče (či borko?), jsem si celkem jist, že to asi nemáš moc vykoumaný. Titulky z TV rozhodně nenahaz
Na tohle se fakt těším jako malej kluk! Možná zajdem do kina.. :-)
Tak na toto som zvedavýMam titulky z tv, do tyzdna ich nahodim.
Ahoj, možno budú pasovať aj na Nicole :)
Vyskúšaj to a uvidíš.
Niektoré titulky pasujú aj na iné k
mam od vás titulky k serialu s koncouko WEB.x264-PHOENiX a chcem sa opýtať čast ku ktorej patria mu
Ahoj prosím o překlad. Děkuji.
Používám BTJ Subtitle Creator - Titulkovač od samého začátku.
Jestli to je otázka, tak spíš bude znít "Kdy bysme si zatřítečkovali?" Jak vidíte, "bysme" používám
Vopred veľká vďaka.
preklad na ripy: In.the.Dark.S01E01.HDTV.x264-ORGANiC In.the.Dark.S01E02.HDTV.x264-MTB In.the.Dark.S
Preklad na ripy: Butterfly.S01E01.HDTV.x264-RiVER, Butterfly.S01E02.HDTV.x264-MTB, Butterfly.S01E03.
je to tu, zdroj titulkov je VOD.Prosím o překlad.Prosím o překlad.A zkoušel jsi vyhledávání?Vyberte mňa
Jedná se o spin-off seriálu Pretty Little Liars.
Velmi prosím o titulky,díky.Dakuje...tiesdíky moc :)
Úprava časovania jednotl. titulkov je pohodlná aj v SubEdit, odporúčam ale nastaviť si zopár kláv. s
V prodeji od:
12. 6. 2019
Pozor, během 10 dnů skončí platnost vašeho účtu. Prosím prodluže si jeho platnost včas, jinak bude v
Syn mi to říká taky. Ale řekneš holce: "Kdybychom si z...li" nebo "Kdybysme si z...li". Toť otázka.
To bych ten příspěvek psal ještě teď.
A zapomněl jsi dodat správné psaní čárek. V tom plave skoro každý.
Já říkám bychom. :D Na bysme jsem alergický. :D