Spaced 1x01 (1999)

Spaced 1x01 Další název

  1/1

Uložil
bez fotografie
Aluska Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 19.7.2007 rok: 1999
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 4 540 Naposledy: 3.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Spaced.1x01.Beginnings.DVDRiP.DivX-RentAGhost Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Sehnatelne na www.isohunt.com
(Jeden z udajne nejlepsich britskych komedialnich serialu)
IMDB.com

Titulky Spaced 1x01 ke stažení

Spaced 1x01
Stáhnout v ZIP Spaced 1x01
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Spaced 1x01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Spaced 1x01

29.9.2016 13:58 MichaelaHeaven odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky. :-) Někde hned ze začátku, když mu hazí z okna ty peníze, tak "change" je myšleno jako "drobné", ne jako "změna".
3.7.2011 21:58 krootha odpovědět
bez fotografie
dekuji :-)
21.11.2007 21:53 bytchaz odpovědět
bez fotografie
Díkes, perfektní titulky, výborně přeložený... Mimochodem seděj i na "Spaced-101-Beginnings.[DualAudioCommentary].[XviD-tiger].avi"
14.8.2007 6:38 quota odpovědět
bez fotografie
Opravdu skvělý seriál. Někteří herci se objevují i v seriálu Black Books a ten je snad nejlepší co existuje. Ať žije britská seriálová škola. Za titulky díky moc...
7.8.2007 14:28 semenec odpovědět
bez fotografie
pasujou i na Spaced.S01E03.iNTERNAL.AC3_XviD.DVDRip-BE

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky (malá oprava - v k
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)Je to marný, je to marný, je to marný…hmm taze len anglicke su potom ok ?
To nie su dobre titulky, vcera som to este pozeral, ide o strojovy preklad ako aj Desade pise...
tak uz viem ako na to o chvilu pridam ceske aj slovenske pre Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10
mam to akurat ak mi poviete ako ich mam vyexra. tak ich upnem :)
Poznámka k rls: NOTE: All Subtitles Are Made Using A.I. (Except English And French subs)
Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265-BEN.THE.MEN české titulky jsou tam součás
kukám dnes, že nástroje k tvorbe dabingu prichádzajú rýchlejšie než sa rozširujú moje obzory: https: