Speechless S01E02 (2016)

Speechless S01E02 Další název

N-E-New A-I-Aide 1/2

Uložil
bez fotografie
Alaya Hodnocení uloženo: 30.9.2016 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 188 Naposledy: 8.5.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 195 000 000 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Speechless.S01E02.HDTV.x264-FLEET[PRiME] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Prijmem akúkoľvek radu, či poznámku. Dúfam, že sa vám budú titulky páčiť. :-)

Neprajem si, aby sa s mojimi titulkami manipulovalo bez môjho vedomia. Napíšte najprv na mail alaya@centrum.sk, aby sme sa keď tak dohodli.
IMDB.com

Titulky Speechless S01E02 ke stažení

Speechless S01E02 (CD 1) 195 000 000 B
Stáhnout v jednom archivu Speechless S01E02
Ostatní díly TV seriálu Speechless (sezóna 1)

Historie Speechless S01E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Speechless S01E02

15.10.2016 21:38 ERNEST007 odpovědět
bez fotografie
Díky
1.10.2016 15:41 nathney odpovědět
bez fotografie
díky
1.10.2016 14:59 radna odpovědět
bez fotografie
Vďaka.
30.9.2016 16:56 For-ever odpovědět
bez fotografie
diky moc

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Bude nietko prekladat 4.seriu Supergirl ?WEB-DLWEB-DLTešim
Jej, dakujem za tip, idem si to hned stiahnut, uz sa tesim :) Ano, on je skvely :)
Omlouvám se, dneska jsem slepejš a jinak díky za dobrou zprávu.
Jak to, že to není přeložené? Dokonce od dvou překladatelů. Nauč se vyhledávat ;-)
https://www.titu
Kdo si počká, ten se dočká. Jinak jsem moc rád, že se našel zájemce o překlad a předem děkuji.
David Tennant je talentovaný herec. Škoda, že ještě nikdo nepřeložil jeho třídílný seriál THE POLIT
nevypada dle traileru rozhodne spatne a australani obcas umi...
Dlouho překlad visí na 10%, škoda. Nemůžu se dočkat.
Zrovna se vracím po týdnu dřiny dom a 8 epizoda pořád nikde, tak díky za rychlost do vánoc to snad b
Och, to sa načakáme :(David Tennant predsa :)diky diky diky...
Děkuji Ti moc.Jako vždy jsi nejlepšíííí
Dakujem :-)
Děkuju moc ! Problém je právě v tom že překládám stopáž kde je to anglicky a někde jsou pomlky, někd
Pokial je to mozne vzhladom na pocet znakov a dlzku trvania, snazim sa to dat do jedneho titulku. Po
imho Pokud to jen trochu jde, tak sloučit dohromady. Pokud by délka zobrazení byla moc dlouhá, ale d
díky moc! na toto som dlho čakal :)
Ahoj,
prosim někoho o radu, jak správně propojit titulky. Myslím to tím že jedna věta např. začíná
Prosím o přeložení thohot dokukumentu, děkuji. :-)
Ahojte, znie to zaujímavo, preložím to. Pridávam to do sekcie Rozpracované.
Trefa. Však jsou to slzy štěstí. ;-)
Marně hádám, který to je. Že by Guy Pearce?
Ahoj už je verze "The.Spy.Who.Dumped.Me.2018.720p.BluRay.x264-DRONES"
Děkuji za překlad.
Díky :-)
poprosil bych o překlad....
Knuckleball.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-FGT.mkv
Super. Díky