Split (2016)

Split Další název

Rozpolcený

Uložil
bez fotografie
C-Max Hodnocení uloženo: 9.4.2017 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 282 Celkem: 15 987 Naposledy: 20.4.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 9 390 201 439 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Split.2016.1080p.BluRay.x264-SPARKS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad z odposlechu.

Sedí na:
Split.2016.1080p.BluRay.x264-SPARKS
a pravděpodobně na všechny další BluRay a BR a BDRipy-
IMDB.com

Titulky Split ke stažení

Split (CD 1) 9 390 201 439 B
Stáhnout v jednom archivu Split

Historie Split

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Split

17.3.2019 11:23 Anthimox odpovědět
Diky moc! :-)
16.1.2019 9:07 kataklyzma Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Dyk veri mač !
29.12.2018 16:32 kejin odpovědět
bez fotografie
Díky! Super film.
16.12.2018 14:21 willyama odpovědět
Díky!!
18.11.2018 19:16 tominno2 odpovědět
bez fotografie
Diky
14.8.2017 21:57 starcka odpovědět
bez fotografie
Děkuji! Sedí i na Split.2016.1080p.BRRiP.6CH.ShAaNiG
8.7.2017 22:47 jakub6543 odpovědět
bez fotografie
Děkuji na sto tisíckrát :-)
17.6.2017 0:02 goarkaaa odpovědět
bez fotografie
Dikes sedia na Split.2016.1080p.BRRip.x264.AAC-ETRG
4.6.2017 20:43 miravlak odpovědět
díky
21.5.2017 22:31 rassitlin odpovědět
bez fotografie
Dakujem :-)
8.5.2017 19:22 TheGirdor odpovědět
bez fotografie
Dík
28.4.2017 15:27 VanWillder odpovědět
bez fotografie
díky ;-)
24.4.2017 21:54 Brumko1 odpovědět
bez fotografie
Dík sedí aj na Split.2016.HDRip.XViD-ETRG
17.4.2017 0:48 Murry odpovědět
bez fotografie
Díky!
15.4.2017 23:41 devera00 odpovědět
bez fotografie
Díky, sedí i na Split.2016.1080p.BRRip.x264.AAC-ETRG
15.4.2017 20:44 SestraJoy odpovědět
bez fotografie
Dík moc!
Fr
15.4.2017 20:14 Salafer4 odpovědět
bez fotografie
sedi na Split.2016.720p.BluRay.x264-SPARKS[EtHD] diky
15.4.2017 6:32 Petr.volak odpovědět
bez fotografie
Fiky, sedi na Split.2016.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-FGT
14.4.2017 20:14 Petan1721 odpovědět
bez fotografie
Díky
14.4.2017 13:13 Bedus odpovědět
bez fotografie
Diky.
13.4.2017 17:39 don_lacco odpovědět
bez fotografie
dakujem
13.4.2017 15:50 nika-ke Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
DAKUJEM! :-)
12.4.2017 1:08 24online odpovědět
bez fotografie
dík :-)
11.4.2017 17:58 mirda2 odpovědět
bez fotografie
sedi na Split.2016.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG diky
10.4.2017 22:41 miky.tom odpovědět
bez fotografie
Skvělá práce,díky
10.4.2017 20:49 stancus odpovědět
bez fotografie
Díky¨)
10.4.2017 20:49 robkovac odpovědět
bez fotografie
Vdaka, sedia aj na Split.2016.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG].mp4
10.4.2017 16:21 Jarbi Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky
10.4.2017 14:25 mindhunter29 odpovědět
konecne zas Shyamalan natocil film, co za nieco stoji, vdaka za titule
9.4.2017 21:12 catscan odpovědět
bez fotografie
Ďakujem :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
díky moc :)
Úprava časovania jednotl. titulkov je pohodlná aj v SubEdit, odporúčam ale nastaviť si zopár kláv. s
V prodeji od:
12. 6. 2019
Pozor, během 10 dnů skončí platnost vašeho účtu. Prosím prodluže si jeho platnost včas, jinak bude v
Syn mi to říká taky. Ale řekneš holce: "Kdybychom si z...li" nebo "Kdybysme si z...li". Toť otázka.
To bych ten příspěvek psal ještě teď.
A zapomněl jsi dodat správné psaní čárek. V tom plave skoro každý.
Já říkám bychom. :D Na bysme jsem alergický. :D
Nevidíš do ksichtu - italica naštěstí skoro nikdo nepoužívá, protože to je příšerný přístup. Hercům
S01-S03 1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-Cinefeel
S04 - 1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-CALEDONIA
Zkoukni si to, moc tam toho nenapovídaj. Takže stačí basic english. Pak pochopíš, proč se nikdo nep
Mal by si zoradit vsetkych miestnych prekladatelov a poriadne ich preplieskat za to, ze sa im nechce
Vždy mantra:
Maturita z češtiny
http://www.ajvngou.cz/tvorime-titulky/
Internet- Google - Hříchy
To hodnocení 89% je skutečně pravdivé,tak proč se to nikomu nechce přeložit? No tak lidi prosím... :
Moc děkuji za ochotu.
Ja som od začiatku, ako som začal prekladať titulky, verný Subtitle Workshop 2.51. Na tento program
VisualSubSync
Ja PsPad. Oproti poz. bloku sa tam dajú nastaviť vlastné klávesové skratky, takže sa zaobídem aj bez
VisualSubSync - vidíš u toho i zvukovou stopu, velmi snadno se upravuje časování jednotlivých titulk
SubtitleEdit propojený s Videolan a na rychlý korekce Notepad.
Poznamkovy blok :D
SubEdit v zasade jen na procisteni volnych radku, pridani novych ci drobnou upra
Já překládám v SubtitleEditu. Program je v češtině a je přehledný.
Ahoj, chci se zeptat zdejších překladatelů, jak tvoří v titulky (a v jakém programu). Děkuji moc za
Opravdu se nenajde nikdo, kdo by to uměl přeložit?
ujme se prosím někdo překladu do češtiny?
prihováram sa, napr. na rip: Despite.The.Falling.Snow.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]
preklad na rip: Hedgehog.2017.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
preklad na rip: Spike.Island.2012.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
preklad na rip: Vi.2013.SWEDiSH.DVDRip.XviD-Haribo
Drunk.Parents.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT