Star Trek: Discovery S01E14 (2017)

Star Trek: Discovery S01E14 Další název

Star Trek Discovery 1/14

UložilAnonymní uživateluloženo: 10.2.2018 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 17 Celkem: 399 Naposledy: 27.5.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro NF.Web-DL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Star Trek: Discovery S01E14 ke stažení

Star Trek: Discovery S01E14 (CD 1) 0 B
Stáhnout v jednom archivu Star Trek: Discovery S01E14
Ostatní díly TV seriálu Star Trek: Discovery (sezóna 1)
Doporučené titulky pro vás

Historie Star Trek: Discovery S01E14

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Star Trek: Discovery S01E14

12.2.2018 21:06 zbytocne smazat odpovědět
bez fotografie

reakce na 1135781


Hovorim o tomto konkretne, a to chyba je nemoze skoncit skor nez zacne
404
00:32:04,630 --> 00:00:02,500
A také bude, dočasně.
Ale oni se přeskupí.
12.2.2018 20:20 ADMIN_ViDRA smazat odpovědět

reakce na 1135779


ne 404, ale 5. to, že titulek začíná ve stejnou dobu, kdy předchozí končí, ničemu nevadí a není to chyba.
12.2.2018 19:59 zbytocne smazat odpovědět
bez fotografie
404 titulok v poradi ma zle zadany ukoncovaci cas zobrazenia
10.2.2018 20:17 BDI smazat odpovědět
bez fotografie
Vdaka, za titulky potešili :-)
10.2.2018 18:15 adelkas Prémiový uživatel smazat odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
děkuju, že děláš titulky k tomuhle filmu... !!
díky
těším se tvé titulky..., děkuju za tvojí práci a čas!!
(a za výborný výběr filmu...)
díky !!Super, těším se moc a díky :-)
Feral.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG.mkv - přidávám se s prosbou o překlad
JUPITERS'S MOON 2017 1080p WEB-DL x264 DD5 1 RETAIL NL Subs
A Wrinkle In Time 2018 BluRay 1080p x264 DTS-HD MA 7 1-HDChina
děkuju ... !!Uz sa tesim.
díky moc, že ses do toho pustil... těším se :-)
Jen nevím, proč na chyby neustále někdo upozorňuje, když jsem se několikrát vyjádřil, že jsem si věd
Podle hodnocení jsem čekal hovno ve větráku, ale pro mě to byl fajn film. A při tom epickém konci js
Máte pravdu, zbytečně jsem ten film překládal když jsem měl rozjetýho něco jinýho, zpatlal jsem to b
času dost
Překládám hlavně podle toho, kolik mám času.
to překládáš každý den 1 slovo ne?
Moc děkuji.I já se přimlouvám o pokračování v cz.
Kampak zmizel zápis tittulků i s překladatelem....ještě před 2.hodinama tady byl!!!
:D Hlavně že sis už do profilu dal, že jsi po prvním překladu titulkář. :D To je sranda... Ale abych
Je naprosto normální v komentářích upozorňovat na chyby v gramatice a překladu. Kdyby jich bylo jen
Hele, jestli chceš pohled z řad už o něco zkušenějších kolegů, tak rychlotitulky nejsou zas taková v
Fuuu...to zní to dobře. I když se mi do toho vůbec nechce, tak se to dé zpatlaniny vrhnu znovu.
A nebylo by lepší, kdybys opravil The Cured a pak se vrhnul na ten druhej překlad? Vždyť tě nikdo ne
Tak promiň, že jsem to proletěl během pár hodin a je to odbitý...nikdo se k tomu neměl a myslím, že
Měl bys opravit The Cured. To se moc nedá. :) Trochu si navíc protiřečíš, že máš korekturu zvládnuto
Nikdo se toho doposud neujal, tak jdu na to :-)
Já to teda zvládám do hoďky :p ale taky to pak tak vypadá no :D Hledám tedy někoho na celkovou korek
tak buď chceš "korekturu" nebo korekturu. jestli chceš opravdovou korekturu, nikdy to není chvilka p
Hledám někoho kdo by sjel korekturu u překladu In Darkness. Měla by to být snad chvilka práce, potře