Star Wars: The Clone Wars S01E07 - Duel of the Droids (2008)

Star Wars: The Clone Wars S01E07 - Duel of the Droids Další název

Hvězdné války : Klonové Války S01E07 1/7

Uložil
Kenobe Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 2.2.2009 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 564 Naposledy: 1.1.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 526 710 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro HDTV.XviD-2HD + HDTV XviD-SC-SDH (233 MB) Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Autor překladu DARTH PAULUS - CSWU (CZECH STAR WARS UNIVERSE)
Finální verze 1.1

Sedi na verze:
Star.Wars.The.Clone.Wars.S01E07.HDTV.XviD-2HD
Star.Wars.The.Clone.Wars.S01E07.HDTV.XviD-2HD.avi
Star.Wars.The.Clone.Wars.S01E07.720p.HDTV.x264-2HD
Star Wars The Clone Wars S01E07 HDTV XviD-SC-SDH (233MB)
IMDB.com

Trailer Star Wars: The Clone Wars S01E07 - Duel of the Droids

Titulky Star Wars: The Clone Wars S01E07 - Duel of the Droids ke stažení

Star Wars: The Clone Wars S01E07 - Duel of the Droids
183 526 710 B
Stáhnout v ZIP
Star Wars: The Clone Wars S01E07 - Duel of the Droids
Seznam ostatních dílů TV seriálu Star Wars: The Clone Wars (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 4.9.2009 23:29, historii můžete zobrazit

Historie Star Wars: The Clone Wars S01E07 - Duel of the Droids

4.9.2009 (CD1) Kenobe 2.0 FINAL
2.2.2009 (CD1) Kenobe Původní verze

RECENZE Star Wars: The Clone Wars S01E07 - Duel of the Droids

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
EN subs S01 (Lord.of.the.Flies.S01.HLG.2160p.WEB.h265-EDITH)
To je dobré vědět :)+++vďaka ;-)Milla, tak to díky.Super, už se těším a děkuju předem :-)DikyNemáš zač :-)
Díky i za druhej díl a ne že se tady pozabíjíte :D
s praskáním žilek běž do prdýlky (tam, odkud vylezly tebou nahrané titulky) ;) prostě jsem jen řekl,
Přesně tak. Ano mám SDH, jelikož ten, kdo překlad požadoval neposlal jiné EN subs. Tudíž jediné, co
když pominu, že máš v titulcích bordel pro neslyšící, který je pro většinu rušivý, máš blbě přeložen
Zde - https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000421387
Chápu a nesouhlasím. Nepřekládám pomocí google translate, ale překládám s aplikací, která pracuje ja
určitě je dobře, když lidé to prznění titulků hned přiznají. názor "lepší něco než nic" je validní a
Translator sem nedavaj
Ať si to stáhne kdo chce, každýho věc. Mně si ušetřil čas s překládáním, takže díky!:) A když bude i
Já to alespoň říkám transparentně, že je to skrze AI...
Tak mají lidé smůlu... Mám vlastní aplikaci na překlad. Většinou Gemini 3 Pro/Flash API a překlad vč
A neschválí se, nikdo tu translátor nechce.
Titulky jsem přeložil - https://premium.titulky.com/?action=detail&id=421378&sub=One+Mile%3A+Chapter
prosim prosim o preklad, na "temnych strankach" uz je to v 4k ale streamy v nedohladne a kina u nas
Akční scifi s Millou (která trochu vyšuměla ale furt se snaží) suupr
https://github.com/denizsafak/AutoSubSync i pro ostatní stačí i manuálně doupravit. Jsou tam 3druhy
Díky, těším se.
Eye.For.An.Eye.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT]
díky!!super


 


Zavřít reklamu