Star Wars: The Clone Wars S01E22 (2009)

Star Wars: The Clone Wars S01E22 Další název

Star Wars Klonové vojny, Star Wars The Clone Wars 1x22 1/22

Uložil
bez fotografie
rexino7 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 22.3.2009 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 446 Naposledy: 6.12.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 244 383 744 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Star Wars The Clone Wars S01E22 HDTV XviD-SC-SDH Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Za chyby sa ospravedlňujem.

Preklad: Rex-Daniel Goboňa

Verzia: 1.0
IMDB.com

Titulky Star Wars: The Clone Wars S01E22 ke stažení

Star Wars: The Clone Wars S01E22
244 383 744 B
Stáhnout v ZIP Star Wars: The Clone Wars S01E22
Seznam ostatních dílů TV seriálu Star Wars: The Clone Wars (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Star Wars: The Clone Wars S01E22

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Star Wars: The Clone Wars S01E22

uploader3.10.2009 8:19 rexino7 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
ok 2 seriu ako som slubil budem prekladat
uploader30.3.2009 12:45 rexino7 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Takže chcem sa na konci poďakovať všetkým čo moje titulky sťahovali. Ak bude 2 séria tak vám sľubujem že budem prekladať.

Ešte raz ĎAKUJEM(-:.
23.3.2009 21:05 bacicinko odpovědět
bez fotografie
caw no mozme ja aj tak nemam kazdy vikend cas...ohlas ma na icq uz by som ta mal mat ulozeneho
22.3.2009 14:44 dogzila odpovědět
Star Wars The Clone Wars S01E22 HDTV XviD-SC-SDH.avi sedia bez chyb
22.3.2009 14:43 dogzila odpovědět
je to 0122 a sedia perfektne
uploader22.3.2009 13:02 rexino7 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
nie je to 22 prečo?
22.3.2009 12:04 jubei80 odpovědět
bez fotografie
není to 0121?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ďakujem, veľmi si cením tvoj čas nad prekladom :)
Skúsil som to na videu cca. 10min vo virtuálke s 1 GB VRAM a trvalo to asi tak tiež 10 min. A výsled
A co vůbec říkáte na tu novou verzi Subtitle Edit 5? Jsou tam nějaký AI funkce k automatickýmu časov
The.Housemaid.2025.2160p.UHD.BluRay.REMUX.DV.HDR.HEVC.TrueHD.7.1.Atmos-PiRAMiDHEAD
Táhni, debile.
Zdravím, nechce někdo dopřekládat S02 Maxton Hall? Překlad tady skončil u S02E03, přitom zbývající d
Zdravím, prosím, nechce se někdo ujmout překladu S03 Leverage-Redemption? Je to poslední řada, tak b
Dneska večer to bude.Tak takúto reklamu tu vidím prvý raz:DTady propaguješ sázení? To je na ban!
To je práve "kameň úrazu", že pracujú len so zvukovou stopou a nevedia analyzovať video. Potom sa st
Pokud na to máš železo, určitě jdi do large-v3 nebo nové turbo verze. Ten 2.88 GB model je momentáln
Pokud jde o ten novej oficiální release s délkou 4:13:06, tak dává největší smysl dělat překlad přím
Whisper převádí audio na text. Takže ano, rozlišuje "on/ona", pokud bude "on/ona" řečeno.
cz titulky budou?
A.Private.Life.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WDYM
Super na tohle jsem byl zvědav kanadskej Final destination!
Whistle.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Eng titulkyEng tit
Vypadá to dobře^^ meztím vyšlo i BLURAY HDR.DV.
Přesně ale bacha je to AI takže ne sem -fingerup-
Jasnmý chceš to mít těžší ale autentický nic proti já sem nebudu nic nahrávat, ale fakt je to super.
Retail anglické subs.
Nino.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-ZoroSenpai [14,73 GB]
Nino.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-dOwn [27,56 GB]
Zajímavé tipy na nástroje pro přečasování. Já se ale asi budu dál držet normálních způsobů časování
je to tento Autosubsync? https://github.com/denizsafak/AutoSubSync/releases
Zdravím, máte niekto skúsenosti s tými to modelmi? napr. large 2.88GB - čo všetko sa s tým dá robiť?