Star Wars: The Clone Wars S03E19 (2008)

Star Wars: The Clone Wars S03E19 Další název

Hvězdné války: Klonové války S03E19 3/19

Uložil
bez fotografie
HorLukRos Hodnocení uloženo: 6.3.2011 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 279 Naposledy: 10.1.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 728 195 906 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro 720p.WEB.DL.AVC.AC3.SWC Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Epizoda 3x19: CounterAttack
====================================================================================================
Stručný popis: Díky osvobození vězňů z jejich držení se brutální správce pokouší zoufale zmařit jejich záměry, Obi-Wan a Anakin hledají cestu ven z Citadely a zpět na Coruscant. Vězení má ale více nebezpečí a pastí, které na ně číhají, než si představovali a proto musí zapomenout na jejich rozdíly a spolupracovat, aby utekli.
====================================================================================================
Režie: Matt Michnovetz
Scénář: Brian Kalin O'Connel
Klíčové postavy: Anakin Skywalker, Obi-Wan Kenobi, Ahsoka Tano, R2-D2, Osi Sobeck, Even Piell, Captain Tarkin, Clone Captain Rex, Clone Commander Cody, Echo, Fives
Klíčové Lokace: Lola Sayu, Coruscant
====================================================================================================
(verze titulků: 1.0)
IMDB.com

Titulky Star Wars: The Clone Wars S03E19 ke stažení

Star Wars: The Clone Wars S03E19 (CD 1) 728 195 906 B
Stáhnout v jednom archivu Star Wars: The Clone Wars S03E19
Ostatní díly TV seriálu Star Wars: The Clone Wars (sezóna 3)

Historie Star Wars: The Clone Wars S03E19

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Star Wars: The Clone Wars S03E19

uploader7.3.2011 16:35 HorLukRos odpovědět
bez fotografie
looser9 > Ale ono "turret" skutečně znamená věžka, věžička, vížka, prostě malá věž :-)
7.3.2011 9:25 looser9 odpovědět
Fajn titulky, snad jediné, co mě překvapilo (avšak i pobavilo) byl překlad turret - věžka.
Zase jednou velké díky. :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Slovenské titulkyDnes budou,,venku" Lubánku.......překládá se p. Lichna!!!Prosím o překlad děkujiprosím o překlad děkuji
To by bylo skvělé - nahrála jsem je k požadavku Juzni vetar. :-)
bulharskéPotešili by sme sa...a vopred ďakujeme...Super :)
No veď aj ja si myslím, že tento film hneď v tej minúte, kedy to vyjde, budú titulky.
Každopádne "Malcolm & Marie" české titulky dostane v deň releasnutia. Vsadím na to svoj krk, heh.
Ako bolo už v požiadavku v komentároch písané, boli len na EN netflixe, ja som si to overoval, a nao
Cau Panipanda, na aku verziu prekladas? Dik za info aj preklad.
Titulky mám hotové, ešte si potrebujem pozrieť film s nimi a vychytať maličkosti. A to bude až zajtr
[Nedokážem si to overiť; Netflix nemám.]
Možno-že "ihneď" aj boli, len ich sem nik počas Vianoc nemal čas nahodiť. Troj-/štvor-dňový delay je
Děkuji, těším se! Jsem ráda, že jsi v pořádku.
Diskuzi jsem pro přehlednost smazal.

Jak jsem na samotném počátku uváděl, k tématu mám pozitivní
Moc děkuju, že se překlad zase rozjel.Přeloženo / Nahráno. Od 20:00 dostupné.Na FGT titulky budú ale na EVO nie. Smola.
Run Hide Fight 2021 1080p WEB-DL AAC H264-EVO

Diky
Co přesně nemůžeš najít? Titulky jsou na premiu a čekají na schválení. Rip je na známém místě, stačí
Ahoj, vidím, že Cecil hotel je nahraný, ale nemohu je nikde najít... Kde je najdu prosím? Díky moc
Tiež prosím o preklad
myslíš pozorovateli,že to dnes,,docvakneš?"
Bulharské titulky by mi nevadily, dělám Stíny z odposlechu a anglické titulky mám jako "berličku", j
Tak dajme iný príklad... Čo tak Death to 2020? Tam tiež neboli titulky "ihneď", ako si napísal.
Prosím o překlad.Díky, super