Star Wars: The Clone Wars S03E19 (2008)

Star Wars: The Clone Wars S03E19 Další název

Hvězdné války: Klonové války S03E19 3/19

Uložil
bez fotografie
HorLukRos Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 6.3.2011 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 285 Naposledy: 10.7.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 728 195 906 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro 720p.WEB.DL.AVC.AC3.SWC Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Epizoda 3x19: CounterAttack
====================================================================================================
Stručný popis: Díky osvobození vězňů z jejich držení se brutální správce pokouší zoufale zmařit jejich záměry, Obi-Wan a Anakin hledají cestu ven z Citadely a zpět na Coruscant. Vězení má ale více nebezpečí a pastí, které na ně číhají, než si představovali a proto musí zapomenout na jejich rozdíly a spolupracovat, aby utekli.
====================================================================================================
Režie: Matt Michnovetz
Scénář: Brian Kalin O'Connel
Klíčové postavy: Anakin Skywalker, Obi-Wan Kenobi, Ahsoka Tano, R2-D2, Osi Sobeck, Even Piell, Captain Tarkin, Clone Captain Rex, Clone Commander Cody, Echo, Fives
Klíčové Lokace: Lola Sayu, Coruscant
====================================================================================================
(verze titulků: 1.0)
IMDB.com

Titulky Star Wars: The Clone Wars S03E19 ke stažení

Star Wars: The Clone Wars S03E19
728 195 906 B
Stáhnout v ZIP Star Wars: The Clone Wars S03E19
Seznam ostatních dílů TV seriálu Star Wars: The Clone Wars (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Star Wars: The Clone Wars S03E19

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Star Wars: The Clone Wars S03E19

uploader7.3.2011 16:35 HorLukRos odpovědět
bez fotografie
looser9 > Ale ono "turret" skutečně znamená věžka, věžička, vížka, prostě malá věž :-)
7.3.2011 9:25 looser9 odpovědět
Fajn titulky, snad jediné, co mě překvapilo (avšak i pobavilo) byl překlad turret - věžka.
Zase jednou velké díky. :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
EN subs, IMDb: "Details the week leading up to a Chinese invasion of Taiwan from the perspective of
Dnes jsem u toho strávil celkem dost času, takže všem vysvětlím situaci. 17.02. vyšla nová oficiální
Díky mocĎakujem.Tak parádaheh tak to se mu moc nepovedlo ten RANT XDMělo by
Dík. Uvažoval som primárne nad "To New Beginnings", ale prejavil si záujem, tak som sa dal na toto.
To platí i pro Česko?
Odhad dokončení má na 27.3., tak co prudíš?
"Bez přeložené prodloužené anime Jap. scény."
L.Etranger.2025.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW L.Etranger.2025.FRENCH.1080p.WEB.H264-k0RE [8,94 GB] Bez an
Bráško, zrychli to laskavě trošku jo. Chci se na to už se svojí dívkou kouknout.
Nějak se v tomhle vlákně zrácím... Proč se čeká na nové titulky, případně řeší druhý překlad? Objevi
Já jsem je našel na webshare.cz Ale měli by to být tyto: https://www.titulky.com/Kill-Bill-The-Whole
Love.Me.Tender.2025.1080p.WEB-DL.DD5.1 [3,99 GB] Anglické titulky z retail švédskych.
Super, vďaka.
www.skyshowtime.com - premiéra 1.dílu - pondělí 2.3.
Ďakujem; pozeral som na to už pred časom, ale som rád a teším sa, že si sa do toho pustil. Držím pal
dakujemScissors.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC
Tak dobře, dokončím to. Jen bych byl ještě rád, kdybys mi sem mohl napsat, ze kterých titulků odtud
Tak už to bude ?brzy na SkyShowtimedíky :-)
Klidně to dodělej já nemám na premium přístup díky. Když se toho někdo chopí budu rád.
Vďaka.
Oderbruch.S02E03.Cristobal.German.1080p.WEB-DL.x264-4SF je v pořádku
Excelentní, díky.