Star Wars: The Clone Wars S05E01 (2008)

Star Wars: The Clone Wars S05E01 Další název

Hvězdné války: Klonové války S05E01 5/1

Uložil
bez fotografie
HorLukRos Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 30.9.2012 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 881 Naposledy: 23.4.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 205 706 001 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.x264-2HD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
starwars.cz uvádí:
STAR WARS: Klonové války
============================
S05E01 (5x01): Revival
============================
Nově shledaní bratři Savage Opress a Maul, poháněni touhou po pomstě a vztekem, šíří napříč galaxií teror a násilí. Když sithští bratři naverbovali Honda Ohnaku a jeho piráty, je na Obi-Wanovi a Adi Gallii, aby je vysledovali a postavili se jim ve smrtelné konfrontaci.

_____________________________
Verze titulků: 1.0
Překlad:
- Lukáš Horký (HorLukRos)
- Tomáš Kekrt (Fives)
Speciální poděkování: Lee

(nárokuji si právo na veškeré přečasy a úpravy titulků)
IMDB.com

Titulky Star Wars: The Clone Wars S05E01 ke stažení

Star Wars: The Clone Wars S05E01
205 706 001 B
Stáhnout v ZIP Star Wars: The Clone Wars S05E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Star Wars: The Clone Wars (sezóna 5)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 30.9.2012 23:25, historii můžete zobrazit

Historie Star Wars: The Clone Wars S05E01

30.9.2012 (CD1) HorLukRos Verze 1.0
30.9.2012 (CD1) HorLukRos Původní verze

RECENZE Star Wars: The Clone Wars S05E01

25.9.2013 0:02 Rukashu odpovědět
bez fotografie
Díky.
17.10.2012 15:46 292klokan odpovědět
bez fotografie
Dík moc
uploader2.10.2012 19:15 HorLukRos odpovědět
bez fotografie

reakce na 539206


Všechny potřebné odkazy jsou na clone-wars.cz (již brzy starwars.cz).
2.10.2012 17:51 freezer1993 odpovědět
bez fotografie
Zdravím, poradte mi niekto pls odkial ste stiahli tento diel, nemôžem ho nikdy nájsť
1.10.2012 19:50 fives odpovědět

reakce na 538550


Character má ale i více významů, jako na příklad člověk. Což se dá také převést na jedince. Každopádně smysl dává obojí překlad a význam se mění jen maličko ;-)
30.9.2012 21:00 chuck215 odpovědět
bez fotografie
celkem presny az na zacatek tam je sila poctu nemuze previsit silu charakteru
30.9.2012 16:29 lukaslaz odpovědět
bez fotografie
díky, dobrá práce :-)
30.9.2012 14:18 b100 odpovědět
bez fotografie
díky....
30.9.2012 14:13 migerhy odpovědět
bez fotografie
díky
30.9.2012 12:51 Legnus odpovědět
bez fotografie
Hej člověče, díky. ;-)
30.9.2012 12:25 athoscity odpovědět
bez fotografie
díky moc :-)
30.9.2012 11:40 9925 odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
30.9.2012 11:24 Euven11 odpovědět
bez fotografie
Děkuju :-))
30.9.2012 10:34 kejny odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc :-)
30.9.2012 10:11 Sirmarkman odpovědět
bez fotografie
Dik, rychle udělaný. +1
30.9.2012 10:02 Hopero odpovědět
bez fotografie
Díky moc.
30.9.2012 8:11 pepator odpovědět
bez fotografie
děkuji

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ja to osobne vidím na 09.06. alebo 16.06.lol
V podstate oficiálne potvrdenie od NASA, že ET sú okolo nás.
Inžinier v oblasti robotiky sa s rodinou presťahuje do Mexika a tajne testuje na prvý pohľad nerozoz
Ďakujem.Ano, cca 23.6.
Nejspíš do jde k odsunu, australani již datum o týden posunuli, a v USA nedošlo k potvrzení od prode
Máme už nějaký předběžný datum VOD? Díky moc.
thx, bude to robota...
Filmu sa v kinách vzhľadom k budgetu 750 000(!) dolárov darí neuveriteľne dobre. Box office hlási tr
Super.... DíkyKoncem příštího týdne v červenci?cz title pleaseSkvělá práce!
Určitě budou na tento arabský propadák. Seriál Ivalo/Arctic Circle překládá také Saurix.
To je v pohodě, bude to tak přeložené do CZ i SK.
Trochu se to protáhlo, teď o víkendu bych to měl ale dodělat.
Jean.Valjean.2025.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SPHD
Wonderful to chtěl taky přeložit.
na D+ by uz mala byt 2. seria, prida niekto titulky prosim?
Iron Lung 2026 2160p PLAY WEB-DL DD+ 5 1 HDR H 265-SCOPE...konecneeeeeee
Dodatek - pro platné označení štítku se používají dvoumístné ISO kody, viz https://cs.wikipedia.org/
Ten, kdo to muxoval, nezadal označení stop (audio, titulky), nechal tam defaultní "und" (= undefined
IRON.LUNG.2026.2160p.PLAY.WEB-DL.DDP5.1.HDR.H.265-SCOPE
Nevím cose přihodilo, ale v Mktoolnix mi po nahrání souboru vide vždy v cz ukázal všechny titulkya a
Mam zmatene myslienky. Hore sa pise, ze preklad bude na film. IMDB je film. Vsetci tu ale usilovne p
Tak už odesláno. Zapsáno 14.5., to nebyla špatná rychlost. Ale ono to má méně než 1000 řádků.
celé je to okopírovaná verze z Netflixu:Cesta za usmířením,s titulky.
Díky za typ. Chytli mne záda, víkend v hajzlu, zbývá jen domácí sledovačka :-)