Stargate: Continuum (2008)

Stargate: Continuum Další název

stargate continuum

Uložil
bez fotografie
Codehunter Hodnocení uloženo: 4.10.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 441 Naposledy: 16.9.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 659 607 552 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Stargate.Continuum.PRoPER.DVDRiP.XViD-TheBatman.avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
titulky NEJSOU moje prace, ale zadne jine odsud na tuto verzi nesedi.
IMDB.com

Titulky Stargate: Continuum ke stažení

Stargate: Continuum (CD 1) 659 607 552 B
Stáhnout v jednom archivu Stargate: Continuum

Historie Stargate: Continuum

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Stargate: Continuum

10.7.2015 21:47 starcka odpovědět
bez fotografie
Děkuji! Sedí i na Stargate Continuum (2008) 1080p BRRip NL subs - DJT
10.4.2010 11:07 spawnxp odpovědět
bez fotografie
sedej i na Stargate.Continuum.1080p.BluRay.x264-SECTOR7 (8 533 244 539)
12.7.2009 18:13 peter3 odpovědět
bez fotografie
titulky sedia ja na Stargate.Continuum.2008.BRRip.XviD.AC3-FLAWL3SS.avi velkost 1897506816

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Skús pre tvorbu ass (vylepšené ssa) použiť aegisub.
Stručnejšie články písané primárne pre Arch, al
Táhne se to, je to šíleně ukecaný, ale makám na tom!
ja driv pouzival AVIAddXSubs, ale to bylo na avi. kazdopadne je mozny, ze z toho programu jdou ziska
Díval jsem se i na tohle, akorát tam nejde nastavit neprůhledné pozadí, že? Potřeboval bych překrýt
Tak jsem to zkoušel a s EasySup jsem se nedorozuměl (resp. všechny SUP formáty, co jsem z toho vyexp
no co je s titulkami? Uz je cela seria vonku a stale nic?
díky :-)
Leave.No.Trace.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Eighth.Grade.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGTЗабросил шайбу...
Šmarjá, promiň - to jsme si neuvědomili. Hned se na to někdo vrhne a omlouváme se za čekání...
Vím, že asi překlad toho Germinalu bude docela fuška, ale věřím, že to nevzdáš a v tom říjnu to doko
Vopred vďaka, aj za výber takéhoto atraktívneho titulu.
Na překladu poctivě pracuji.
Také se k prosbě připojuji.Překlad by skutečně bodnul.Předem díky.
Něco pro fanoušky Gustave Kerverna. Tak trochu surreální film o lidech v paneláku. Našel by se odváž
poprosim titulky, cakam na to uz dlhoDěkuji za zprávu.
Ahoj, jsem na tom doslova mizerně s časem, ale snažím se. Jen to trvá.
Film ještě není nikde ke stažení.Děkuji. :)Díky za optimistickou odpověď.
Podle požadavků se o překlad zajímá 5 lidí, ale myslím, že jich bude víc. Jestli se ale ptáš na to,
krasna prace ,holka zlata
Bude se někdo zajímat o překlad? Díky za pozornost.
Nestihol som to, niečo mi do toho prišlo...ale polovica je uz hotová. Už to začína byť ľahšie na pre
To doufám!To nevypadá vůbec špatně. Díky.
Omlouvám se za zpoždění, teď toho bylo v práci i osobním životě až nad hlavu. Teď už mám zase po več