Stargate Universe S01E13 (2009)

Stargate Universe S01E13 Další název

Faith 1/13

Uložil
bez fotografie
mikiquicna Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 17.4.2010 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 5 203 Naposledy: 12.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 097 722 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Stargate.Universe.S01E13.Faith.HDTV.XviD-FQM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Stargate Universe S01E13 ke stažení

Stargate Universe S01E13
367 097 722 B
Stáhnout v ZIP Stargate Universe S01E13
Seznam ostatních dílů TV seriálu Stargate Universe (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 17.4.2010 19:11, historii můžete zobrazit

Historie Stargate Universe S01E13

17.4.2010 (CD1) mikiquicna doplněná jednička na začítek,to je moje chyba
17.4.2010 (CD1) mikiquicna Původní verze

RECENZE Stargate Universe S01E13

7.6.2010 23:15 LCF odpovědět
bez fotografie
Ani po té opravě jedničky stolní player ty titulky nebere.
Chyba je v prvním řádku vedle té jedničky,
prohlédní si ho v txt formátu,ale to je drobnost.I tak díky za titulky..opravil jsem si je sám :-)
uploader22.4.2010 14:24 mikiquicna odpovědět
bez fotografie
NeoStainer:vím,ale má to určitě i jiné výrazy a já tam nechtěl dát "stávám se chydukrevnou"
21.4.2010 8:22 NeoStainer odpovědět
bez fotografie
diky za titulky... Fajn poznámky.
v 25:23 getting anemic = znamena něco jako být(stávat se) chudokrevný(m)
18.4.2010 17:46 Trelane odpovědět
bez fotografie
genius920308: V zadnem pripade nerikam ze ne :-D Titulky jsou lehce prumerne jen jsem reagoval na mnozstvi chyb v ceske verzi nerikal jsem tim ze jsou titulky nejake extremni kvality.
18.4.2010 14:01 prince goro odpovědět
bez fotografie
Diky moc
uploader17.4.2010 22:48 mikiquicna odpovědět
bez fotografie
btw:co si myslíte o překladu?
chyby to je jasný :-D
17.4.2010 22:31 Trelane odpovědět
bez fotografie
Furiant: Musím se mikiquicna zastat. Kdyz clovek zije s anglictinou na krku tak proste v cestine chyby dela. Uprime kdyz jsem prekladal ja tak carky mi taky delaly velky problem protoze v anglictine proste carku nevidis tak casto jako v cestine a tak jsem ceskym pravidlum o carkach odvykl. A sehnat dobreho korektora taky neni sranda ;-) urcite ocenuji snahu o vytvoreni dobrych titulku a ze se vloudi chyba...no stane se, ale chapu ze to nekomu vadi. P.S.: Vsadim boty, ze jen v techto par vetach najdes spoustu chybejicich carek a me je to sumak ;-)
uploader17.4.2010 21:17 mikiquicna odpovědět
bez fotografie
ty já dělat nebudu,to si budeš muset počkat an SGTT :-D
uploader17.4.2010 20:23 mikiquicna odpovědět
bez fotografie
Furiant:pokud bude nějaké přístě tak si to zkontroluji doopravdy pořádně :-)
uploader17.4.2010 20:19 mikiquicna odpovědět
bez fotografie
tohle nejsou titulky na S01E12 ale na S01E13,zkoušel jsem je stáhnout a jsou to ty správné...asi se ti v BS playeru stáhli automaticky na S01E12 :-)
17.4.2010 20:15 vladimir.oravec odpovědět
bez fotografie
vymazte tieto titulky!!!!!! su na verziu S01E12, ten co to tu ulozil nema ani sajn co sem dal!!!!
17.4.2010 20:14 Furiant odpovědět
bez fotografie
mikiquicna: Jo, to nevím. :-D Kdybych měl soboty volný, možná bych se do gramatické korekce pustil, ale chodím do práce, tak nemůžu. A bohatě mi stačí každej pátek titulky k Vampire Diaries. :-D No chybí ti tam hodně čárek uvozující vedlejší věty, pak jsem si tam všiml třeba "si" místo "jsi", v i/y tam byly chyby, a další věci, nepamatuju si to všechno. ;-)
uploader17.4.2010 20:04 mikiquicna odpovědět
bez fotografie
Furiant:kde sehnat korektora? btw:já si to asi 2x četl a hledal chyby,ale nic moc jsem nenašel(taky moje známka z češtiny tomu odpovídá :-D)
17.4.2010 20:02 Furiant odpovědět
bez fotografie
mikiquicna: Máš pravdu, zkazil. Já jsem prostě puntičkář a takové chyby mě rozptylují a vyloženě mi vadí. Říkal jsem si, že to třeba budeš mít lepší, než kluci z SGTT, ale bohužel. Příště si raději sežeň dobrého korektora, kterej ti ty chyby opraví. Důležitá je kvalita, ne rychlost. ;-)
17.4.2010 19:33 Kanos odpovědět
bez fotografie
diky moc
uploader17.4.2010 19:13 mikiquicna odpovědět
bez fotografie
Furiant:tak sorry že sem ti zkazil požitek z SGU :-)
17.4.2010 19:10 Furiant odpovědět
bez fotografie
Sice na titulky od SGTT celkem nadávám kvůli těm chybám a dalším věcem, když jim dělá tolik lidí korekce, ale tady je to ještě horší. Hned v prním řádku dvě chybějící čárky, v celých titulcích jich chybí mraky, a když už tam ta čárka je, není za ní mezera, hodně chyb ve shodě podmětu s přísudkem, další chyby v i/y, některé titulky radši ani nepřeloženy, no hrůza. Ve třetím pádě se u mužských jmen píše měkké i - takže žádné "Dovolíte poručíkovy Scottovy" a další hrůzy jako třeba věta "Nemyslíš, že to vím?". Tahle věta je postavená na hlavu.
Osobně bych se za takový titulky styděl a ani za mák je nepustil na internet.
17.4.2010 18:49 Darth_Coconut odpovědět
tohle sou titulky na 12 epizodu
17.4.2010 18:29 brnvl odpovědět
bez fotografie
zas je na co koukat,super a díky moc
17.4.2010 18:23 jan0778 odpovědět
bez fotografie
Mne se titulky v BS taky nenacitali, je potreba si je otevrit v poznamkovem bloku a pred první sekvenci dopsat cislo 1, pak uz jdou skvele :-))
17.4.2010 18:04 riond odpovědět
bez fotografie
titulky ok :-) promin
17.4.2010 18:01 riond odpovědět
bez fotografie
titulky na nic :-(
17.4.2010 17:52 Psydo odpovědět
bez fotografie
:-) diki ..
17.4.2010 17:29 Raymond odpovědět
bez fotografie
Icemant: co tím chtěl básník říct???
17.4.2010 17:22 Icemant odpovědět
bez fotografie
mikiquicna17.4.2010 anglické titulky!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tywoe, ty pozeráš len crackerské filmy?
Tak to jsem rád, že jsem se tak trefil. (-: Ano, bude to na blu-ray od Vinegar.
Tywoe, negerský film?[Koniec června/júna / začiatok leta (:]
Pokud je to 1:1, tak by to tak teoreticky mělo být. Každopádně ale retail verze dostanou film k více
Tak odesláno. Docela to trvalo, na to, že subtitle nemají ani 500 řádků:)
Teoreticky by na to lordek mohl mrknout, když jsou holandské titulky. :)
Dlhé roky som na tento preklad čakal. Vďaka! Vinegar Syndrome/Fun City Editions Blu-ray (23,976 fps)
Ahoj, kedy asi bude preklad. Ďakujem veľmi pekne za tvoju prácu.
Poprosim na Cash.Out.2024.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.BZ]. Dakujem
Takto to tu nefunguje. Alebo je komentár ironický, potom by to sedelo.
Na 100% ma nejaku info od Vidru, ale zrejme s tym nepohol, alebo ani neprecital. Keby je prekad OK,
Tohle vypadá dobře, ale bohužel Francie, takže titulky v nedohlednu.
Prakticky teda ide o najlepšiu možnú kvalitu, rovnajúcu sa kvalite 2160p BluRay. Bez akýchkoľvek har
L.homme.qui.retrecit.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
to vyše mesiaca sa schvalujú ?
Hľadáš jedno, uvedieš iné... https://www.imdb.com/title/tt1753887/?ref_=fn_t_1
Hasta la vista CZ Dabing 2011 - 720p - na youtube! A ešte aj inde... Prečo sa plašíš? Nevieš základy
Díky,díky.
Tyhle jsem pak hned našel, ale děkuji. Už se ale na to vyprdnu a počkám na ty Tvé titulky.
vyšel DCP rip The.Secret.Agent.2025.2160p.UHD.Theater.SDR.REMUX.HEVC.PCM.5.1-NaNi VOD je o týden odl
Opět skvělé, a co tip " Krew z krwi" to je asi zajímavý seriál. Jinak díky za výběr a práci.
Ak by si náhodou nenašiel... :-)
iljito, DavidKruz: Díky. Tak ještě pohledám. Zkoušel jsem jen jedny.
Bleeding.2025.BluRay.1080p.DDP.5.1.x264-hallowed
Film je přeložený do češtiny. https://www.gaytitulky.info/oblibene-filmy/pillion#comment-43900
áno, ja som si stiahol kompletnú EN verziu, kde sú preložené aj pasáže v japončine, a prekladám z ne
Poprosím o překlad....
Dal by se prosím sehnat snímek HASTA LA VISTA! z roku 2011, režie. G.Enthoven. K tomuto filmu české
Takéto anglicke titulky samozrejme existujú. Sú určené výlučne pre cudzojazyčné/neanglické pasáže.