Starting Out in the Evening (2007)

Starting Out in the Evening Další název

 

Uložil
bez fotografie
entitka Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 11.6.2008 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 543 Naposledy: 5.3.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 734 214 144 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Starting.Out.in.the.Evening.(2007).LiMiTED.DVDRip.XviD-SAPHiRE.avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad anglických titulků.
Sedí i na verzi: Starting.Out.in.the.Evening.2007.LIMITED.DVDRip.X264.AC3.iNT-XTM.mkv
(1465158399b)
http://www.csfd.cz/film/235605-starting-out-in-the-evening/gallery/#
IMDB.com

Titulky Starting Out in the Evening ke stažení

Starting Out in the Evening
734 214 144 B
Stáhnout v ZIP Starting Out in the Evening

Historie Starting Out in the Evening

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Starting Out in the Evening

12.7.2008 10:03 schmidke odpovědět
bez fotografie
Tak som sa dočkal, Ďakujem.
13.6.2008 10:49 Frenki Prémiový uživatel odpovědět
Děkuju Entitce, je fajn, že také občas někdo venuje čas a energii na překlad titulků k filmům, které jistě nejsou masově vyhledávany. Díky!
11.6.2008 23:32 Ferry odpovědět
sedí i na Starting.Out.in.the.Evening.2007.LIMITED.DVDRip.X264.AC3.iNT-XTM
11.6.2008 22:34 bubbic odpovědět
a rovnako aj na Starting.Out.In.The.Evening.2007.LIMITED.DVD.SCREENER.XViD-PUKKA
thx a lot
11.6.2008 17:21 Mykaeil odpovědět
bez fotografie
Sedia aj na FXG

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.