Strangers S01E03 (2018)

Strangers S01E03 Další název

Strangers S01E03 1/3

Uložil
bez fotografie
saurix Hodnocení uloženo: 28.9.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 109 Naposledy: 21.4.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 706 796 000 B typ titulků: srt FPS: 23,978
Verze pro Strangers.S01E03.720p.HDTV.x264-ORGANiC Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky nenahrávejte na jiné weby, nevkládejte je do obrazu ani s nimi jinak nemanipulujte.
V záložce "Rozpracované" najdete stav překladu i verzi na kterou titulky překládám.

Strangers.S01E03.XviD-AFG
Strangers.S01E03.480p.x264-mSD
Strangers.S01E03.720p.HEVC.x265-MeGusta
IMDB.com

Titulky Strangers S01E03 ke stažení

Strangers S01E03 (CD 1) 706 796 000 B
Stáhnout v jednom archivu Strangers S01E03
Ostatní díly TV seriálu Strangers (sezóna 1)

Historie Strangers S01E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Strangers S01E03

29.9.2018 8:20 astour odpovědět
bez fotografie
Dik
29.9.2018 6:52 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
28.9.2018 14:03 jardaferda odpovědět
bez fotografie
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Na stranke Videohelp (znamy web v oblasti spracovania videa), sekcia Software, vyber kategoriu Subti
Děkuji, vydržíme :-)Verze z rarelustjsi v požadavcich...
Ďakujem všetkým za rady. Určite si vyberiem :)
Díky že překládáš, super. :-)Dík.Dík. Na akú verziu?
Ano. Další díl bude v nejbližších dnech.
Prosím nešlo by to dřív?
Tak jak to vypadá? Je to zapsané že se překládá, ale ani první díl už týdny nikde.
Hele, za mě je fakt nejjednodušší Jubler.
Mám i Subtitle Editor, ten mi ale příjde zbytečně složitý
Měl by někdo náladu přečasovat titulky z DVD?
Budeš prosím v překladu pokračovat?
Moc díky, že to překládáš. Posílám hlas.
Je tam napsané:
T R A N S L A T O R
a jako upravený translátor to i působí.
Práve som začal.
Ak chces pouzivat VisualSubSync, tak hladaj verziu Enhanced, povodny ma poslednu verziu z roku 2013.
Vždy sa najviac sťažujú tí, čo ničím neprispejú, neplatia, nerobia titulky, neprevádzkujú web, len c
na Open Subtitles.com som našiel nejaké titulky na tento film , sú v poriadku?
Podľa toho, čo v nich chceš robiť:
- Ak chceš iba prekladať a nechceš robiť úpravy časovania/celé č
Mě se nejlíp pracuje se Subtitle Edit a dle mého názoru je pro začátečníky jedním z těch nejlehčích:
Nih, ktorý je podla teba najednoduhsi na pouzivanie? Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync ?? Ktory
Titulky jsou v angličtině a chtěl bych poprosit dobrou duši o jejich překlad do češtiny jak se již
Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync, je ich veľa, takže si môžeš vybrať.:-)
Ahoj Moudnik !! Áno jasne, že mám o to záujem. Ok super ! rada by som začala s tým španielskym seriá
Šmarjá! Hlavně žádné moderní vzhledy! Potřebuji od webu, aby mi nabídl, co potřebuju. Ne mě otravova
Supeer, předem díky :-)Předem moc díky !!!Díky moc.