Suburgatory S02E07 - Krampus (2011)

Suburgatory S02E07 - Krampus Další název

Zajatci předměstí 2/7

Uložil
bez fotografie
lysonr Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 11.12.2012 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 846 Naposledy: 29.1.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 175 248 795 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro HDTV.x264-LOL ; HDTV.XviD-FNM ; HDTV.X264-DIMENSION ; HDTV.XviD-AFG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Omlouvám se za vcelku dlouhé zdržení s překlad sedmého dílu druhé řady, ale pracovní vytížení mi nedovolilo jinak.

Překlad: Lysonr
Server: www.iserial.cz/sy

Věřím, že se Vám překlad bude líbit a budete s ním spokojeni.
Případnou kritiku pište i s konkrétními parametry, co je třeba opravit. Snažím se titulky přeložit co nejrychleji, a tak se může stát, že tam budou chyby, nicméně tyto titulky budou procházet pravidelnými korekcemi, aby byly nakonec tip ťop. ;-)

Nepřeji si kopírování na jiné servery. Přečasy udělám sám (pište si o ně).

Přeji příjemnou zábavu při sledování seriálu. :-)
IMDB.com

Titulky Suburgatory S02E07 - Krampus ke stažení

Suburgatory S02E07 - Krampus
175 248 795 B
Stáhnout v ZIP Suburgatory S02E07 - Krampus
Seznam ostatních dílů TV seriálu Suburgatory (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Suburgatory S02E07 - Krampus

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Suburgatory S02E07 - Krampus

6.2.2013 13:22 elux Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 586747


Taky se přimlouvám za přečas na verze Web DL pls ;-)
2.2.2013 16:30 Misulka78 odpovědět
bez fotografie

reakce na 577093


Myslím, že ne.
2.2.2013 16:30 Misulka78 odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
Jenom bych měla dotaz, jestli by byl možný i web-dl přečas? Nejlépe na všechny epizody, ale to asi nestíháš, takže nevíš o někom, kdo by přečas mohl udělat? Protože já bych se toho klidně chopila, ale jsem na to naprosto neschopná a taky moc času nemám. Předem díky za odpověď :-)
24.1.2013 17:03 Tranzistor20 odpovědět
bez fotografie

reakce na 581458


ahojky, môzem pomôcť s prekladom, hm? :-)
21.1.2013 17:10 paytrack odpovědět

reakce na 581458


V pohodě, hlavně že to víme ;-)
uploader21.1.2013 10:47 lysonr odpovědět
bez fotografie
Zdravím všechny. Titulky překládat budu, nicméně k Serii 2, epizodám 8,9,10,11 chci říct, že je budu překládat až po 1.2.2013, jelikož z pracovních a zároveň studijních důvodů, to dřív nestíhám. Omlouvám se tímto za zdržení.
uploader21.1.2013 10:47 lysonr odpovědět
bez fotografie

reakce na 580527


Zdravím všechny. Titulky překládat budu, nicméně k Serii 2, epizodám 8,9,10,11 chci říct, že je budu překládat až po 1.2.2013, jelikož z pracovních a zároveň studijních důvodů, to dřív nestíhám. Omlouvám se tímto za zdržení.
19.1.2013 1:50 sviadnov Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
ahoj, kdy budou asi tak další?
18.1.2013 13:33 paytrack odpovědět
Budou i titulky na nové díly?
11.1.2013 19:37 elux Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
nevíte jestli pasují všechny titulky i na verzi WEB-DL ?? díky..
15.12.2012 7:25 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
12.12.2012 16:12 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
12.12.2012 7:25 Frozen99 odpovědět
bez fotografie
Hlavně, že jsme se dočkali :-) díky moc!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji
Našel by se borec, který by sehnal tento seriál?
Stejný problém, titulky nelze nahodit. Nelze vložit IMDb číslo. https://www.imdb.com/title/tt3919679
Ja mám info, že už o týždeň 17.02.
Další béčko se Scott Adkins nenašel by se někdo na překlad?
VoD 17.02. (len na Apple TV).poprosím o překlad....
Vieja.loca.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB


 


Zavřít reklamu