Suits S08E06 (2011)

Suits S08E06 Další název

kravaťáci 8/6

Uložil
mazakoviny Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 31.10.2018 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 367 Naposledy: 7.1.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 187 000 000 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Suits.S08E06.HDTV.x264-SVA[ettv] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Neukládat na jiné weby, přečasy udělám sám, ale nejlépe stahovat

Suits.S08E06.HDTV.x264-SVA[ettv]
IMDB.com

Titulky Suits S08E06 ke stažení

Suits S08E06
187 000 000 B
Stáhnout v ZIP Suits S08E06
Seznam ostatních dílů TV seriálu Suits (sezóna 8)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Suits S08E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Suits S08E06

10.6.2019 20:49 janmatys odpovědět
bez fotografie

reakce na 1231082


Díky za titule, jenom přesně nevím, jak bych měl v angličtině rozlišovat tykání a vykání? Jako můžu reagovat dle "hrubosti" kontextu, aby to tak nějak sedlo do CZ, ale jinak rozdíl DNES moc nevím.

Jistě, v minulosti se tykalo použitím "thou" namísto "you", ale to je v podstatě historie, dneska už se tak osloví max někdo koho chci nepřímo urazit, protože tím dávám najevo, že je méně než já.

Takto se dá tedy chápat, že pokud použiji křestní jméno, tak tykám, a pokud příjmení, tak vykám, případně tedy oslovení Mr, Miss, Mrs atd. Jedinou chybu spatřuji v tom, že dnes se v mezinárodním projevu celkem běžně používá "you John" či případně "dear John" a přitom jde vlastně o vykání, protože tak osloví jedinec člověka, kterého třeba ani neviděl a píše mu první mail v životě.

Z mého pohledu v tom "nová" doba udělala celkem zmatek, a obzvlášť "amíci", co dělají z každého prdu nové slovo. Pro příklad třeba "He knifed me" jako "Bodl mě" nebo "Radio it" pro "Nahlas to" - nad tím člověk kroutí hlavou.

To jenom tak pro info, titulky mi jinak přijdou dobré!
18.3.2019 22:45 phoebe.sara odpovědět
bez fotografie
Komentáč RUL osobně nechápu. Jsem ráda, že jsi to přeložil.
A i když si všimnnu chyb, tak je mi to jedno, protože v angličtině bych se na to koukat nemohla. Takže díky :-)
uploader2.3.2019 19:51 mazakoviny odpovědět

reakce na 1230233


Tak zrovna v tomhle seriálu se stále mluví sprostě a vykání se střídá s tykáním, takže asi ten seriál moc neznáte nebo nevím.Já to překládám tak, jak to cítím, pokud s tím je problém, doporučuji nestahovat, přeložit si to sám a kochat se nad svým výtvorem bez ani jedné chybičky.O smažkách a dalších debilitách se ani nebudu vyjadřovat.
27.2.2019 19:25 RUL odpovědět
bez fotografie
Pozitivních komentářů je zde již dost, tak hezky něco od plic:
Čeština je překrásný jazyk, bohužel překladatel zjevně chyběl na některých hodinách gramatiky co se hrubek v překladu týká, nemluvě o častém chbyném umístění interpunkčních znamének. Dále co na překladu bytostně nesnáším, tak tzv. "čecháčské" výrazy typu "celej, nějakéj, to je dobrý, hejbej se" atd. Je mi jasné, že tyto výrazy jakože "zněj drsnějc" a jsou "cool", ale halvně u tohoto seriálu mi přijdou zcela zcestné, protože právníci jsou mimořádně inteligentní lidé a určitě mezi sebou "nemluvěj jako pražský smažky". Reagovat nemusíte, stačí se zamyslet.
24.11.2018 9:30 gecka-masters odpovědět
bez fotografie
Diky za titulky, skvělá práce. Chci se zeptat proč jsi sem nenahral titulky k 7 dilu, který už máš přeložené. (stahl jsem na tve strance, ale ta mi ted nenacte)
20.11.2018 19:41 Nevada_noir odpovědět

reakce na 1201755


A kdyby sis je rozklikla, tak se to dozvíš.
20.11.2018 19:01 rybka.martina odpovědět
bez fotografie
Děkuji mnohokrát!
17.11.2018 17:18 ALTARA odpovědět
bez fotografie
Děkuji. Já teda nevím , proč je v novinkách suits s01 e01, když jsme tady už všichni uslintaný z čekání na s08 e07.........:-)
uploader11.11.2018 22:05 mazakoviny odpovědět

reakce na 1199805


Omlouvám se za zdržení, měl jsem toho hodně, díl už je hotový.
10.11.2018 12:48 Coudi odpovědět
bez fotografie
Prosím, kdy bude další díl. Moc dík za titulky.
8.11.2018 21:14 lakyfree odpovědět
bez fotografie
super dik. tesim sa ze sa niekto podujal.
4.11.2018 15:46 3dsniper3 odpovědět
bez fotografie
díky, konečně se někdo pustil do překladu :-)
3.11.2018 16:17 fulcromanek odpovědět
bez fotografie
diky moc za titulky :-)
1.11.2018 7:27 sisulienka odpovědět
bez fotografie
vďaka
31.10.2018 14:10 kdovikdo1000 odpovědět
bez fotografie
díky a děkuji

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
V skutočnosti už 17 minút (:nakonec už zítra:-DUž zase?
First.Person.Plural.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-cinepth [9,41 GB] Zatiaľ len s talianskymi t
Díky, škoda....
Díky , tak jestli to dopadne , je jasný , kam půjde 1 z příštích hlasů.
VOD 31.3. s CZ/SK lokalizací
Válí se to na YT ve franc. nekvalitní verzi.
Děkuji za rychlou reakciJasně, od 20.3. na našem SkyShowtime.
Co 2.řada bude na Skyshowtime? Nebo by se někdo ujmul překladu?
Vďaka.Ted.S02.1080p.WEB.H264-ETHEL (8EP)Jojo,už to"vylezlo" a i 2.díl.....
na WS i s CZ titulky: The.Hunt.2026.S01E01.1080p.WEB.h264-GRACE.mkv
Sice hezký,ale kde se tento release nachází? Já sosal release taky s CZ titulky,ale došlo to jen do
Poradil by někdo?
Řekl bych tak 5-10 %. Především je to užitečné u titulů, které nemají vůbec žádné titulky. Jako třeb
To, čo som popísal nižšie, platí tiež na TurboScribe. S Lordkom sme ho testovali mesiac /20 $/. Dopl
třeba v tomto releasu jsou Czech titulky. Někdo je dřív nebo později uploadne i sem The Hunt 2026 S0
K 1.dílu jsem sehnal:
První dva díly dnes.Nevíte někdo o titulcích?
Má někdo zkušenosti s TurboScribe? Možná si ten program pletu, ale Lordek by asi věděl, co myslím. N
Díky moc
The.Housemaid.2025.Hybrid.2160p.Remux.HEVC.DoVi.HDR10plus.TrueHD.7.1-3L
vyzkoušel jsem to a na odposlech dobré. rozhodně to slyší lépe než já. ale 100% to určitě není. na t
Proszę, proszę!URL: https://m.ok.ru/video/11773137979982
Jo, jo. Ak by šlo na IMDb udeliť aj 0* z 10, malo by to rozhodne pod 1,0.