Supernatural S12E22 (2005)

Supernatural S12E22 Další název

Lovci duchů S12E22 12/22

Uložil
bez fotografie
badboy.majkl Hodnocení uloženo: 8.4.2018 rok: 2005
StaženoTento měsíc: 3 Celkem: 78 Naposledy: 21.10.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 249 266 686 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Supernatural.S12E22.BDRip.x264-DEMAND Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Karlja, Shadowness, Tarzánek
Časování & Korekce: Shurin
Korekce: LOYF, v 1.0
Přečas: badboy.majkl

AMW.CZ PŘEKLADATELSKÝ TÝM

Veškeré opravy a úpravy nechte na mně, přečas pouze po dohodě
IMDB.com

Titulky Supernatural S12E22 ke stažení

Supernatural S12E22 (CD 1) 249 266 686 B
Stáhnout v jednom archivu Supernatural S12E22
Ostatní díly TV seriálu Supernatural (sezóna 12)

Historie Supernatural S12E22

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Supernatural S12E22

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tak jo, překlad je víceméně hotov. Pokud to ještě chceš všemu navzdory zkusit zkontorlovat z odposle
ten, kdo tohle dělá, a takové titulky šíří, zabíjí tvorbu normálních titulků.
Naprosto s Tebou souhlasím.
Translátorový překlad (i upravený) je na tomto webu zakázán. Pokud ti to stačí, tak si ho můžeš použ
Nechcem do toho nejak zasahovať, na Amazon Prime sú oficiálne poľské titulky, nechcete ich prehnať p
Na stranke Videohelp (znamy web v oblasti spracovania videa), sekcia Software, vyber kategoriu Subti
Děkuji, vydržíme :-)Verze z rarelustjsi v požadavcich...
Ďakujem všetkým za rady. Určite si vyberiem :)
Díky že překládáš, super. :-)Dík.Dík. Na akú verziu?
Ano. Další díl bude v nejbližších dnech.
Prosím nešlo by to dřív?
Tak jak to vypadá? Je to zapsané že se překládá, ale ani první díl už týdny nikde.
Hele, za mě je fakt nejjednodušší Jubler.
Mám i Subtitle Editor, ten mi ale příjde zbytečně složitý
Měl by někdo náladu přečasovat titulky z DVD?
Budeš prosím v překladu pokračovat?
Moc díky, že to překládáš. Posílám hlas.
Je tam napsané:
T R A N S L A T O R
a jako upravený translátor to i působí.
Práve som začal.
Ak chces pouzivat VisualSubSync, tak hladaj verziu Enhanced, povodny ma poslednu verziu z roku 2013.
Vždy sa najviac sťažujú tí, čo ničím neprispejú, neplatia, nerobia titulky, neprevádzkujú web, len c
na Open Subtitles.com som našiel nejaké titulky na tento film , sú v poriadku?
Podľa toho, čo v nich chceš robiť:
- Ak chceš iba prekladať a nechceš robiť úpravy časovania/celé č
Mě se nejlíp pracuje se Subtitle Edit a dle mého názoru je pro začátečníky jedním z těch nejlehčích:
Nih, ktorý je podla teba najednoduhsi na pouzivanie? Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync ?? Ktory
Titulky jsou v angličtině a chtěl bych poprosit dobrou duši o jejich překlad do češtiny jak se již
Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync, je ich veľa, takže si môžeš vybrať.:-)