Svatbite na Yoan Asen S01E01 (1975)

Svatbite na Yoan Asen S01E01 Další název

Pán a vládca 1/1

Uložil
M7797M Hodnocení uloženo: 21.9.2016 rok: 1975
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 90 Naposledy: 4.7.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 466 677 248 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Svatbite na Yoan Asen (Pán a vládca) 1975 DVDrip 1. časť Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Tento dvojdielny bulharský historický film som preložil z anglických a ruských titulkov. Mená postáv som sa snažil písať, ako som ich našiel na internete v slovenskom alebo českom pravopise. Nie všetky mená sa mi v týchto jazykoch podarilo nájsť, vtedy som použil anglické názvy, alebo prepis ruských názvov z azbuky do latinky. Prepáčte mi za prípadné chyby.
Jedna zaujímavosť z filmu: predstaviteľ hlavnej postavy - Ivana Asena, bol zo začiatku (zhruba do 30. minúty prvej časti) Apostol Karamitev. Bohužiaľ, v čase nakrúcania zomrel, tak jeho úlohu prevzal predstaviteľ brata Ivana Asena - Alexandra, Kosta Conev. Takto si po zvyšok filmu zahral dvojúlohu.
Verzia filmu sa nachádza na ulož.to:
Svatbite na Yoan Asen (Pán a vládca) 1975 DVDrip 1. časť.avi
IMDB.com

Titulky Svatbite na Yoan Asen S01E01 ke stažení

Svatbite na Yoan Asen S01E01 (CD 1) 1 466 677 248 B
Stáhnout v jednom archivu Svatbite na Yoan Asen S01E01
Ostatní díly TV seriálu Svatbite na Yoan Asen (sezóna 1)

Historie Svatbite na Yoan Asen S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Svatbite na Yoan Asen S01E01

21.9.2016 20:38 Milanrum odpovědět
bez fotografie
moc ti diky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Podľa toho, čo v nich chceš robiť:
- Ak chceš iba prekladať a nechceš robiť úpravy časovania/celé č
Mě se nejlíp pracuje se Subtitle Edit a dle mého názoru je pro začátečníky jedním z těch nejlehčích:
Nih, ktorý je podla teba najednoduhsi na pouzivanie? Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync ?? Ktory
Titulky jsou v angličtině a chtěl bych poprosit dobrou duši o jejich překlad do češtiny jak se již
Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync, je ich veľa, takže si môžeš vybrať.:-)
Ahoj Moudnik !! Áno jasne, že mám o to záujem. Ok super ! rada by som začala s tým španielskym seriá
Šmarjá! Hlavně žádné moderní vzhledy! Potřebuji od webu, aby mi nabídl, co potřebuju. Ne mě otravova
Supeer, předem díky :-)Předem moc díky !!!Díky moc.thx
Na webu anthony mackie se píše, že digitální vydání se chystá na leden, tak uvidíme.
:-D :-D To neeeCAMy sú už na ceste.
Tak tam, kde to čtu, to mají asi špatně. Ok, díky.
dakujeemprosim dakujeeem
Proč? Protože se překladatelé posunuli dál (nestálo jim už za to věnovat hodiny překládání) a neměl
Super, těšíme se, díkes
To nevím, kde jsi četla, ale Well GO USA Entertainment to na webu neuvádí, není to ani na iTunes a A
Ďakujem za ďalšie titulky,som rád že pokračuješ,maj sa dobre.ahoj
Ale měl vyjít i VOD. :-(Diky.Ano, šlo to do kin.
Titulkari.com bol a už nie je. Prečo asi? Prevádzka takéhoto typu servera aj niečo stojí a bez vonka
šlo
Synchronic - tohle mělo včera vyjít, ale nikde nic nevidím. Neví někdo o tom něco bližšího?
DVD a dabingy SK-CZ.
díky, že k tomu filmu děláš titulky !! :-)
Děkuji