Syriana (2005)

Syriana Další název

 

UložilAnonymní uživateluloženo: 22.1.2006 rok: 2005
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 002 Naposledy: 13.11.2024
Další infoPočet CD: 2Velikost 1.CD: 729 851 904 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Pro verzi Syriana.DVDscr.XViD.DVDRip-MeeKRaB
IMDB.com

Titulky Syriana ke stažení

Syriana (CD 1)
729 851 904 B
Syriana (CD 2) 732 096 512 B
Stáhnout v ZIP Syriana

Historie Syriana

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Syriana

4.3.2006 23:24 peto-magi odpovědět
bez fotografie
horsie je, ze asi ani nechcu rozumiet nasi ceski bratia ale to je ich problem
27.2.2006 0:28 knight123 odpovědět
bez fotografie
ceski bratia nam uz asi nerozumeju....
26.1.2006 17:53 mardzu odpovědět
bez fotografie
dakujem za titulky. a co sa vam nepaci na slovenskych titulkach, mate s nimi problem? :-)
23.1.2006 9:21 Kokin odpovědět
bez fotografie
SUPER!!! Skvělá práce...Na tohle jsem čekal...akorát by to chtělo CZ verzi. Please!!
22.1.2006 22:30 bubbic odpovědět
sedia presne aj na Syriana.2005.DVDSCR.PROPER.AC3.XViD-ShinBet
22.1.2006 17:14 clonex odpovědět
bez fotografie
diiiiiiiiiiiikes ,
22.1.2006 16:52 Genius75 odpovědět
bez fotografie
EXCLUSIVE ... diky
22.1.2006 14:57 gimi odpovědět
bez fotografie
vdaka, uz sa tesim :-)
22.1.2006 14:35 amenix odpovědět
bez fotografie
tak zbezne som pozrel tie titulky a su fakt dost solidne. Diky moc za super robotu
22.1.2006 14:06 DjRiki Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
DVDScr...Farba nevypadava len obcas nabehne text. Titulky maju kratke zobrazovanie. Ak to budete niekto davat do Cestiny,tak to prosim opravte

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.
Akurat som premyslal, ze si to dam popri We bury the dead a vidim, ze uz nemusim :) Dik za preklad.
Vopred veľká vďaka.Skvelé, velikánska vďaka.Děkujeme :-)


 


Zavřít reklamu