Tell Me a Story S01E02 (2018)

Tell Me a Story S01E02 Další název

Nepohádky 1/2

UložilAnonymní uživateluloženo: 10.11.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 30 Celkem: 911 Naposledy: 31.3.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 233 446 512 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro tell.me.a.story.us.s01e02.webrip.x264-tbs Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Z VOD zdroje (nejedná se o můj překlad)
IMDB.com

Titulky Tell Me a Story S01E02 ke stažení

Tell Me a Story S01E02 (CD 1) 233 446 512 B
Stáhnout v jednom archivu Tell Me a Story S01E02
Ostatní díly TV seriálu Tell Me a Story (sezóna 1)

Historie Tell Me a Story S01E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Tell Me a Story S01E02

7.1.2019 7:48 kisch smazat odpovědět
Díky.
26.12.2018 20:59 memaris Prémiový uživatel smazat odpovědět
děkuji :-)
24.11.2018 21:52 Matt1129 smazat odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
15.11.2018 21:03 trojdom Prémiový uživatel smazat odpovědět
bez fotografie
Skvělá a rychlá práce. Děkuji. Dávám hlas. :-)
12.11.2018 22:25 Adrian Hates Prémiový uživatel smazat odpovědět
bez fotografie
děkuji :-)
11.11.2018 20:35 qentba smazat odpovědět
bez fotografie
DAkujem
11.11.2018 8:41 janka89 smazat odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
10.11.2018 23:53 adelkas Prémiový uživatel smazat odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji :-)
10.11.2018 19:27 lion10 smazat odpovědět
bez fotografie
Díky, sedí i na verzi Tell.Me.a.Story.US.S01E02.Chapter.2.Loss.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb
10.11.2018 18:25 pepikzdepaxxx smazat odpovědět
bez fotografie
Diky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ak bude zaujem, prelozim. Ani netusim, ci to je este aktualne a ci su alebo nie su na to titulky.
Za měsíc, až dodělam rozdělaný titulky se o to pokusim. Ale neslibuju to na 100%
Super na tohle se těším díky moc
@tkimitkiy https://www.opensubtitles.org/en/subtitles/8146792/fantastic-fungi-en
jsou tam jen "severské" titulky :-(ehm... tak já se jdu zase zahrabat pod šutr
Nevím, jak v jiných prohlížečích, ale v Chromu si můžeš tato okna zvětšit roztažením přes pravý doln
Bylo by možné zvětšit okénko Poznámky u editace údajů aspoň o pár řádků navíc? Ty čtyři jsou při vět
Taky prosím o překlad ;)
Plně souhlasím s tvým názorem a už se těším na film.
Chtěl by to někdo přeložit? Je to ale Godard.
vždyť to píšu. v prvním kroku musí být jen čistý název. pak se ostatní doplní automaticky.
To se sice nejmenuje, ale tady máš ten suffix taky přímo v názvu...
A když jsme u westworld, tak ten se nejmenuje s03e01, tam má být jen název. Pak se ti to normálně vy
"vždy" to určitě ne. Takových 95% mi to doplní správně. Spíš se mi stává, že místo CZ vlaječky mám S
A zkoušíš to na seriálech? Tam to totiž vždy skončí na chybě kvůli koncovce S##E##, kterou si vytáhn
Panečku, to je příjemné překvapení. Předem děkuji za tvou práci a držím palce, ať to vyjde.
Za týden je venku WEB-DL.Dík. Hlas na povzbudenie.
čau titulky jsou přímo u tohoto release přiložené jsem si všiml...
ono to funguje dobře (na cca 99 % věcí - testováno mnohokrát), jen to lidi zjevně používají špatně.
Díky,dělám na tom :)
Vyzerá to veľmi dobre, pridal som sa tiež k prosbe-žiadosti o preklad.
Mimochodem nešlo by odebrat to automatické propojení na IMDB a předvyplnění údajů? Ještě se mi nesta
Tak poraď
Ale dúfam, že v rukaviciach a pre istotu aj s rúškom. :)
Nepustí se někdo do toho prosím?
Dobrý den. Byl bych velice rád kdyby jste udělali titulky k tomuto famóznímu dílu. Je to úžasný film
Děkuji.Sorry jsou titulky ok....