Terriers S01E07 - Missing Persons (2010)

Terriers S01E07 - Missing Persons Další název

  1/7

Uložil
czbird Hodnocení uloženo: 12.1.2013 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 24 Naposledy: 5.11.2017
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 174 142 956 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro terriers.s01e07.720p.hdtv.x264-immerse Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
- Originál titulky by bozacek
- Komplet ruční přečas na uvedenou 720p verzi podle zvukové stopy
- Lehká korekce nepřesností/podivností
IMDB.com

Titulky Terriers S01E07 - Missing Persons ke stažení

Terriers S01E07 - Missing Persons (CD 1) 1 174 142 956 B
Stáhnout v jednom archivu Terriers S01E07 - Missing Persons
Ostatní díly TV seriálu Terriers (sezóna 1)

Historie Terriers S01E07 - Missing Persons

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Terriers S01E07 - Missing Persons

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
ukradeny nejsou (nevydava je za sve), cremo uvedl ze jsou ripnuty z VOD, dokonce i kredity ke konci
torrent na rutracker.org
Prinajhoršom to od 13.10. pôjde v TV s dabingom.
Psal jsem mail.
Dobře děláš, protože jsem v podstatě děsný lenoch. ;-)
Určitě podaří, ale nemám vůbec čas a k překladu se dostanu opravdu minimálně. Snažím se využít každo
Ja piesne prekladám iba v ruských rozprávkach. V iných filmoch nie. Aj sa ich snažím zrýmovať, ak sú
Určitě bude, také na to čekám, titulkomat není překladatel, co by něco nedodělal, ale momentálně na
Je toto vôbec možné? Zázrak! Ďakujem...
Moc díky za snahu, snad se to podaří dotáhnout!
diskusi jsem četl, ale poslední příspěvek od překladatele je více než měsíc starý, takže otázka zdal
Viz https://www.titulky.com/podivej-se-do-rozpracovanych . Nikdo na tom nedělá.
No ako to teda je? Preklada tu druhu seriu uz niekto?
Ďakujem za odpovede. :) Ide len o kostrbatú rýmovačku zloženú z piatich veršov, takže s jej prebásne
Ahoj, pokud bys mel zajem, mohl bych ti s prekladem trochu pomoct, mam k dispozici zajimavy material
Chapem, preto som ta chcel popohnat len velmi mierne a s citom. :)
Už na tom pracujem
Toy.Story.4.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC2.0-SHITBOX
Přečti si diskusi pod sebou.Děkuji za překlad :)Poradil by někdo, kde by se to dalo sehnat?Tak to teda ziram :o :)
Stihnu. Příští týden se soustředím hlavně na film. Ono se to zdrželo kvůli tomu tátovi, už je sice d
som na to zvedavý, ďakujeme
Ja osobne nikdy neprekladám žiadne piesne ani básničky. Zatiaľ čo českí kámoši prekladajú hádam asi
https://www.titulky.com/pozadavek-7210448-Strange-Angel.html
Většinou se rozhoduju podle toho, jak moc je pro děj důležitý obsah sdělení. Pokud se k ději/situaci
Prosím, bude někdy zbytek?
Tohle je asi čistě na tobě. Jsou tři varianty.
a) necháš to být jak to je bez překladu
b) přeložíš
Boží. :-)