The 100 S06E04 (2014)

The 100 S06E04 Další název

  6/4

Uložil
bez fotografie
jirkem Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 23.5.2019 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 3 Celkem: 4 476 Naposledy: 10.6.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 406 153 731 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro web.h264-tbs Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeložili: Mia28 & Kattharinna & Jirkem
IMDB.com

Titulky The 100 S06E04 ke stažení

The 100 S06E04 (CD 1) 406 153 731 B
Stáhnout v ZIP The 100 S06E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu The 100 (sezóna 6)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The 100 S06E04

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The 100 S06E04

2.10.2019 16:20 nojanee odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
7.6.2019 22:18 matros odpovědět
bez fotografie
Děkuji
6.6.2019 17:28 kisch odpovědět
Díky.
27.5.2019 17:05 Harrison odpovědět
bez fotografie
Super, diky
26.5.2019 17:43 Stoky3713 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
poprosim precas na verziu ION10, dakujem
25.5.2019 16:43 branik33 odpovědět
bez fotografie
Vdaka!Sedia aj n: The.100.S06E04.The.Face.Behind.the.Glass.1080p.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
25.5.2019 10:38 Pilha2 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky
24.5.2019 20:30 ortin2 odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
24.5.2019 18:54 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
24.5.2019 15:49 Dlesky Prémiový uživatel odpovědět
Díkec
24.5.2019 15:40 joetitan odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
24.5.2019 10:40 majkl1973 odpovědět
bez fotografie
dik
24.5.2019 8:17 wauhells Prémiový uživatel odpovědět
Oops, sedí perfektně ina The.100.S06E04.The.Face.Behind.the.Glass.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-CasStudio[rarbg]
Díkes
24.5.2019 7:24 backpa odpovědět
bez fotografie
Díky
24.5.2019 6:55 sisulienka odpovědět
bez fotografie
vďaka
23.5.2019 19:30 romansa72 odpovědět
bez fotografie
veľká vďaka
23.5.2019 19:01 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
23.5.2019 16:55 peeeca67 odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
23.5.2019 16:37 sisulienka odpovědět
bez fotografie
vďaka
23.5.2019 15:31 pppeeetttrrr odpovědět
díky
23.5.2019 15:11 Karloss17 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky!
23.5.2019 14:44 lazarovas odpovědět
bez fotografie
Dakujem.
23.5.2019 14:35 martafiala odpovědět
bez fotografie
Dekuji
23.5.2019 14:18 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Zdravím. Je to super seriál, no druhá séria nemá preklad.
Ak by sa toho niekto chytil, bolo by to
2. částEN titulky
Ved v tom ziadny problem nie je. Kludne tu poziadavka ostat môze a ja budem rad ak to niekto prelozi
ok ale k první řade se titulky taky překládaly a ty jsou zde, takže nevidím problém v požadavku na p
Anglické titulkyAle boli. Len nie sú nahraté tu.Přidávám se s prosbou o titulky
a mimochodem titulky k první řadě nebyly VOD...
Jenže na Netflix uvádí tento seriál vždycky až 10 měsíců po skončení na FX, tzn. to bude v dubnu 202
Skusal som niekolko RIPov a best je zatial : A Quiet Place Part 2 2020 V.2 720p HDCAM HQMic-C1NEM4
Prosím o preklad do SKJe schválená!!!
Tak jsem to už nahrál, jen čekám na schválení, kdyby se našla nějaká ta chybka, dejte vědět pod titu
Spíš dopřekladu já jsem zatím skončil v půlce druhé série...
Paráda. Holdena mám fakt rád, takže sa teším na titulky.
Po dlouhých letech mám čas tvořit titulky a tohle je klasika, kterou jsem ještě neviděla, takže ráda
ne, to až za cca 5 dnů. problém je, že si to dotyční nezapsali. je to pak celkem komplikovaná situac
Je to stare, ma to pekne lokacie a nie je to prilis ukecane. Idealny film pre teba. Tesim sa na titu
Myslím si, že kdyby to bylo OK, tak by to už snad schválili, ne?
Pretože 3. séria bude mať VOD titulky, takisto ako prvé dve.
Proč by to nemělo smysl překládat? Spousta lidí ten seriál zbožňuje, takže smysl to určitě má. Je tu
Předem děkuji tomu, kdo se toho ujme. Muzikál vypadá povedeně.
Už chápem... Nevadí, vďaka za odpoveď a vysvetlenie :-)
Moc prosím o překlad pro tatínka. Moc děkuji
... vyšší level, tzv. charakterový preklad.
Tolik, už. Těším se
jj, a vůbec nejlepší je vzpomínat, jak jsem kde co přeložil, aby to drželo pohromadě, případně, že "
Děkuji.