The Act S01E01 (2019)

The Act S01E01 Další název

Odhalení 1/1

UložilAnonymní uživateluloženo: 21.3.2019 rok: 2019
StaženoTento měsíc: 6 Celkem: 1 968 Naposledy: 12.4.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.Act.S01E01.La.Maison.Du.Bon.Reve.720p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Rip z VOD.
IMDB.com

Titulky The Act S01E01 ke stažení

The Act S01E01 (CD 1) 0 B
Stáhnout v ZIP The Act S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Act (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Act S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Act S01E01

9.4.2020 3:11 ruza smazat odpovědět
bez fotografie
Ahoj, dik za titulky, sel by prosim precas na ROCCaT?
8.4.2019 23:18 juraj1983 smazat odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
31.3.2019 19:36 kikinek smazat odpovědět
bez fotografie
díky moc
27.3.2019 18:54 mgg smazat odpovědět
bez fotografie
děkuji
23.3.2019 16:41 hazy.1 smazat odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky.
23.3.2019 16:07 memaris Prémiový uživatel smazat odpovědět
Mockrát děkuji! :-)
23.3.2019 12:37 petus111 smazat odpovědět
bez fotografie
Vďaka
22.3.2019 9:20 4ceratops smazat odpovědět
bez fotografie
Ďakujem...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tak natoto som teda zvedavy.
P.S.: Belete - ty snad nespavas...:)
Je mi líto, já na to zatím nemám čas.
Dva Davidové, Hemmings a Bowie v západoněmeckém filmu, možná by to stálo za ty titulky.
Díky za překlad :)díky, že to překládáš...! :-)
The retreat jsem viděl...... No spíš by stálo za preklad viz dole ale i tak díky.....
Ano, souhlasím, brutální systémové změny nejsou řešení. Systém je založen na volnosti, tak je to spr
minimálně The Retreat si asi časem dám ;-) když jsem dal Dawn of the Beast, tak musim doplnit i tohl
děkuji :-)
Ano, jenže to všechno jsou kategorie subjektivní: co je to nejlepší? To, co sleduje největší počet l
No a tak, vždyť si nijak nerozporujeme. Ano, přeložit to nejhodnotnější a v celku mít toho co nejvíc
The widow, the funeral home, the arbors, Honeydew, The resort
Ahoj.... Můžeš se pak mrknout jestli by nestálo za preklad
Co nejvíc přeloženého? ;) A to je právě je nejlepší ukázka, že nic takového neexistuje. Není náhodou
Společný zájem komunity je mít co nejvíc kvalitně přeloženého. Myslím, že není potřeba nad tím nějak
1) O tom jsem vůbec nemluvil. Nevím, proč se mě na to ptáš. A to, že každý překladatel si z principu
Asi bych měl v souladu s adminovým bodem 2 přeformulovat poslední větu: volná pravidla sekce Rozprac
Melo tam být přeloženýDíky za další předložený horor
Jenže ono nic jako "společný zájem komunity" neexistuje, ostatně on už sám pojem "komunita" je nadne
Prosím? Nerozumím.
1) jak určíš, kdo má právo něco přeložit a kdo ne? nelze. každý překladatel si z principu může překl
11.06.2021
Jako je to fakt. Někteří překladatelé upřednostňují vlastní zájem před společným zájmem komunity. Na
Opět moc děkuji. Pecička :)Kdyby to tak nějaký fajnšmekr otitulkoval.
Tohle už taky bylo v rozpracovaných a zmizelo. :-( Nezkusí to někdo další? :-D
Děkuji :-)
Aha,tak to jo,dobroš,tak zatím díky za překlad filmu. :-)
Určitě jo ten dabing v dnešní době stojí kor u seriálů poobných dost za hovno.