The Big Bang Theory S02E15 (2009)

The Big Bang Theory S02E15 Další název

Big Bang Theory 2x15 2/15

UložilAnonymní uživateluloženo: 10.2.2009 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 6 565 Naposledy: 13.12.2017
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 666 350 B typ titulků: srt FPS: 23,978
Verze pro The.Big.Bang.Theory.S02E15.HDTV.XviD-2HD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky The Big Bang Theory S02E15 ke stažení

The Big Bang Theory S02E15 (CD 1) 183 666 350 B
Stáhnout v jednom archivu The Big Bang Theory S02E15
Ostatní díly TV seriálu The Big Bang Theory (sezóna 2)
titulky byly aktualizovány, naposled 10.2.2009 15:11, historii můžete zobrazit

Historie The Big Bang Theory S02E15

10.2.2009 (CD1) anonymní 10/02, 15:10 Upraveno nekolik preklepu.
10.2.2009 (CD1)   Původní verze

RECENZE The Big Bang Theory S02E15

12.2.2009 1:55 Chuckie smazat odpovědět
bez fotografie
Nech ho VIDRO! O čem to tady sakra melete. Za každý titulky jsme vděční, ne?!? A když nestíhaj, tak maj hejbnout prdelí :-))) Ale jinak, chápu jak to admin myslel. Já bych to komentoval: Škoda, že jsi nepřeložil.... sakra to ty piva, nic mě nenapadá :-)
10.2.2009 18:41 ADMIN_ViDRA smazat odpovědět
njn, to jsou ty oblíbené seriály :-) zajímavé jak se zvedl zájem lidí o vše. 5 minut po schválení už bylo pomalu 100 stažení... to když přeložím něco já, 100 stažení trvá týden, u něčeho i dva nebo měsíc :-D
10.2.2009 18:29 ADMIN_ViDRA smazat odpovědět
orlop: tak nemyslel jsem to zle, nejhorší je, když uděláš kvalitní překlad (dobrý paradox, že :-D ) to stálí překladatelé většinou poznají. šlo o ušetření něčího času (ať na tvojí straně, nebo stálému překladateli). existuje spousta dalších kvalitních seriálů, které nikdo netitulkuje a to je škoda, že se to u známějších seriálů někdy takhle sejde. komický je třeba lost, i když tam se to trochu vytříbilo (každopádně co jsem viděl první díl, tak se rychlosti pěkně podepsaly na kvalitě obou... ale to sem nepatří).
10.2.2009 17:28 Lumirius smazat odpovědět
bez fotografie
tak jak to napsal Vydra tak to dává smysl. Z tohohle pohledu jsem se na to nedíval. Takže beru zpět. Emoce. Omlouvám se. Tento příspěvek předchází případnému pokusu o "lynčování".
10.2.2009 17:26 Lumirius smazat odpovědět
bez fotografie
Je jasne co je tady špatného prostě jsi byl rychlejší než "obyvyklí" překladatelé, kteří mají asi od vydavatele vyhrazené právo pro český překlad. Prostě jsi jim vypalil rybnik.
10.2.2009 17:25 scooby_doo2 smazat odpovědět
bez fotografie
k
10.2.2009 17:23 ADMIN_ViDRA smazat odpovědět
orlop: ono vlastně na tom není špatného vůbec nic. ale když si to vezmeš z širšího záběru, je tu pár věcí kolem.
big bang theory má svého překladatele, který pravidelně a rychle překládá. samozřejmě i on udělá titulky -> dá se tedy říct, že někdo trávil čas překladem zbytečně, pokud jsou oba překlady kvalitní... další věc je, že když je má rozpracované, už nebude mít tak úplně motivaci je dokončit hodně rychle, to samé se týká dalších dílů, protože co kdyby to někdo přeložil zas (zas zbytečná práce pro něj, kdy čas může věnovat něčemu jinému). vlastně snadno se překladatel odradí od další práce, pokud ho nežene jiná motivace (v tomto případě to ale počítám neplatí).
už se stalo několikrát, že někdo takhle přeložil několik dílů něčeho a ve finále ten seriál pak nepřekládal nikdo (původní přestal, sváteční udělal dvoje, troje titulky a vytratil se)...
samozřejmě není nic špatného udělat vlastní titulky, ale jde o to co tě k tomu motivovalo. hodláš překládat všechny díly? (jestli ne, záměrně tím tedy odbouráváš někomu motivaci, jestli ano, je vše v pořádku, je to tvůj čas a přání).
v ideálním případě je na prvním místě domluva s dotyčným autorem (minimálně v tom ušetření něčího času, každopádně vždy je lepší mít jedny pořádné titulky vzniklé spoluprací než dvoje, to je kontraproduktivní a zanáší to do budoucna solidní zmatky :-) ). no je to složitější problematika.
nechápej to jako výčitky toho, že jsi to přeložil :-) je každého věc, co si chce přeložit, ale chce to mít promyšlené i dopředu a nejhorší jsou impulzivní překlady bez jakékoliv komunikace.
10.2.2009 16:58 Jingspiral smazat odpovědět
bez fotografie
Můžu se zeptat, proč jsi to překládal?
10.2.2009 15:33 matus alem smazat odpovědět
Ďakujem.
10.2.2009 15:14 tele.kom smazat odpovědět
bez fotografie
Skvělé titulky .)
10.2.2009 15:12 pepe26 smazat odpovědět
bez fotografie
ses frajer :-)
10.2.2009 15:02 sushienka smazat odpovědět
bez fotografie
Parááda! Vďaka!!
10.2.2009 15:01 Kamillo smazat odpovědět
bez fotografie
DIky moc ;-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Kde se dá zjistit něco o nově vycházejících verzích filmu, nějaký přehled
moc děkuji za překlad
Něco pro fanoušky holandských filmů. Obětoval by se někdo pro překlad?
po shlédnutí traileru ( https://www.youtube.com/watch?v=ssx0dvCIU2A ) a přečtení pár článků
si mysl
Vďaka za pochvalu :) Práve na tom pracujem :)
Ahoj už je The.Spy.Who.Dumped.Me.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Dík
Nechci bejt neuctivej ale dnes vysel 1080p.BluRay.x264-DRONES
Na jednom českém úložišti je: "Pirates_Pirati.1986.eng cz.720p.x264.ac3.mkv.mp4"
Svého času běžel v české televizi.Tak to ste ma velmi potesili :)Jsi frajer, smekám
zcela irelevantní a globálně neaplikovatelné.
https://www.titulky.com/?Stat=5&item=16425
Tak úplně pravda to není, zrovna nedávno jsem o tom tady psal...
Nabízím, že tu založím zbytečné vlákno. Rychle a bezbolestně. Garance zaručena. Cena dle odvedené pr
Připojuji se k prosbě, prosím :)moc předem dík :-)
Pridávam sa k žiadosti, k prvej časti boli vydané titulky, odvtedy boli odvysielané ďalšie dve časti
The.Kindergarten.Teacher.2018.WEBRip.x264-FGTAhoj,upravil si si to?
Kdyby někdo na to hodil očko,vůbec bych se nezlobil.Venku verze The.Foster.Boy.2011.BDRip.x264-BiPOL
Asi ne :DDiky predem! :-)Super, moc děkuji!
Tak jsem zjistil, že tento film od Romana Polanskeho nebyl u nás uvedený a cz tit nejsou k dispozici
Dík.
Vzhledem k tomu, že ten rip, co píšeš má jako zdroj tu verzi Élite.S01E08.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x26
Klobouk dolů - mně se do toho nechtělo...
hele a uvědomuješ si, že tady všichni překládají zadarmo, že jo?
Já přečasy nedělám. Omlouvám se.