The Big Bang Theory S06E13 (2007)

The Big Bang Theory S06E13 Další název

Teorie Velkého třesku S06E13 6/13

Uložil
bez fotografie
Beddny Hodnocení uloženo: 11.1.2013 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 346 Naposledy: 28.11.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 731 294 361 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Big.Bang.Theory.S06E13.The.Bakersfield.Expedition.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264; 1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Český překlad: Beddny
Korekce: Araziel

www.neXtWeek.cz

Enjoy :-)

HDTV verze zde: http://www.titulky.com/The-Big-Bang-Theory-S06E13-210890.htm

Jakákoliv manipulace s těmito titulky bez předchozí domluvy (včetně přečasů) bude trestána veřejným zostuzením, opovržením a smazáním bez náhrady.
IMDB.com

Titulky The Big Bang Theory S06E13 ke stažení

The Big Bang Theory S06E13 (CD 1) 731 294 361 B
Stáhnout v jednom archivu The Big Bang Theory S06E13
Ostatní díly TV seriálu The Big Bang Theory (sezóna 6)

Historie The Big Bang Theory S06E13

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Big Bang Theory S06E13

15.1.2013 10:20 Harpener odpovědět
bez fotografie
Díky moc.
12.1.2013 22:06 slllavo odpovědět

reakce na 577682


sorry moja chyba sedia
12.1.2013 22:03 slllavo odpovědět
nesedia nestahovat
12.1.2013 11:04 G-wito odpovědět
bez fotografie
vďaka
12.1.2013 9:23 st.jim odpovědět
bez fotografie
díky moc za titulky na verzi web-dl :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Na film se těším, tak si dej prosím záležet a dopřej titulkům pořádnou korekturu. V těch minulých má
Skoro hotovo, ještě zbývá dodělat pár překladatelských oříšků a zkontrolovat. Předpokládám, že titul
řekl bych, že tu první větu nechápe jako výzvu, ale jako otázku (Co mi odpovíš, ...)
máte někdo návod, jak titulky stáhnout?dakujem ze pokracujete 1*****Díky, už se nemohu dočkat.
Prosím upřesnit. Asi jsem úplně slepá, ale já tam žádnou nevidím.
Prosím, daj info koľko máš hotové. Díkyparáda, díky!
Skvěle, díky, izraelské seriály tohoto typu (Fauda, Hatufim, Kfulim) jsou nejen skvěle natočené, ale
Pls, pokracuj :)budiž ti poděkováno!
Díky :-) Já nemám problém počkat, vím, že je s tím práce - jen když už se napíše, že budou zítra, ta
Chtěl by někdo udělat k té druhé sérii překlad?
Moc diky za odpoved vazim si tvoje prace :)
Připojuji se k prosbě o titulky, 1. série byla výborná, hl. díky Audit.cz. Třeba se dá přemluvit...?
Robím najprv Ben is Back, ie je to ťažké na preklad ale je toho veľa, stále len kecajú :D
Buďte ty dobroty a zkuste ještě přeložit ten další díl, třeba se ta dvojka na váš vkus o něco zlepší
Prepac,ako som pisal domov chodim len spat na par hodin a cas na preklad mam len cez prestavku na ob
Chopí se, prosím, někdo překladu 2. sezóny? Audit.cz už to asi dělat nebude vzhledem k tomu, jak to
Ahoj, a pokud jsi nová do samotného vytváření titulků (jak, v čem a tak), klidně se ptej. Pokud chce
Poděkuj tomu, že jsem si film vybral z Požadavků, aniž bych ho viděl. Doufal jsem v něco oddechovějš
Juknu na to, když tak se s Eddiem...teda s IDžoREM nějak domluvím.
Času je holt někdy pomálu.
Díky za překlad!!!!Bude někdo pokračovat?Děkuji, tak na to se těším.Vopred vďaka.
Prosim nacasovat na Shoplifters (2018) [WEBRip] [1080p] [YTS.AM], dekuji
Vox.Lux.2018.LIMITED.1080p.BluRay.x264-DRONES
Musím se přiznat, že jsem trochu na rozpacích,zdali mám pokračovat v překladu seriálu.
Čekala jsem