The Big Bang Theory S07E13 (2007)

The Big Bang Theory S07E13 Další název

Teorie Velkého třesku S07E13 7/13

Uložil
Araziel Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 10.1.2014 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 13 772 Naposledy: 7.4.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 166 836 049 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro LOL / AFG / DIMENSION / FUM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Český překlad a korekce: Clear, Jolinar

www.neXtWeek.cz

Enjoy :-)

Jakákoliv manipulace s mými titulky bez předchozí domluvy (včetně přečasů a nahrávání na jiné servery) bude trestána veřejným zostuzením, opovržením a smazáním bez náhrady.
IMDB.com

Titulky The Big Bang Theory S07E13 ke stažení

The Big Bang Theory S07E13
166 836 049 B
Stáhnout v ZIP The Big Bang Theory S07E13
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Big Bang Theory (sezóna 7)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 11.1.2014 9:31, historii můžete zobrazit

Historie The Big Bang Theory S07E13

11.1.2014 (CD1) Araziel  
11.1.2014 (CD1) Araziel  
10.1.2014 (CD1) Araziel Původní verze

RECENZE The Big Bang Theory S07E13

10.5.2014 21:14 Karminka odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)
23.3.2014 22:45 Scott4 odpovědět
Super, díky!
13.2.2014 14:40 petullkaa odpovědět
bez fotografie
děkuji :-)
1.2.2014 21:15 zlobidlo9 odpovědět
bez fotografie
díky :-)
19.1.2014 22:27 Eveli odpovědět
bez fotografie
moc díky :-)
18.1.2014 13:33 celnik11 odpovědět
bez fotografie
děkuji
15.1.2014 17:19 hematitek odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
14.1.2014 19:56 Abbadan odpovědět
bez fotografie
díky ;-)
14.1.2014 10:46 klasik333 odpovědět
bez fotografie
Moc díky :-)
13.1.2014 19:20 Finch_man odpovědět
bez fotografie
Díky!
13.1.2014 12:50 Marketinuska1 odpovědět
bez fotografie
Díky!!
12.1.2014 12:19 vychos odpovědět
Díky
12.1.2014 11:06 lyam odpovědět
bez fotografie
Díky díky díky :-)
11.1.2014 22:48 medigana odpovědět
bez fotografie
dik :-)
11.1.2014 19:44 pia333 odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
11.1.2014 13:30 medweedek odpovědět
bez fotografie
Díky ;-)
11.1.2014 11:09 Oxygen_SNB odpovědět
bez fotografie
Paráda, díky :-)
11.1.2014 9:51 Pastiňák odpovědět
bez fotografie
Díky mnohokrát, tvý titulky jsou výborný :-)
11.1.2014 0:25 Criss16 odpovědět
bez fotografie
Díkyyyy ;-)
10.1.2014 22:30 TgmMrr odpovědět
bez fotografie
Pecka díky
10.1.2014 22:22 anakyn33 odpovědět
Díky
10.1.2014 21:48 Jeff_Jarret odpovědět
díky lidi, jste rychlostní supermani, as always ;-)
10.1.2014 21:47 BluntMaster odpovědět
bez fotografie
super, dík moc ;-)
10.1.2014 19:44 Ralfik odpovědět
bez fotografie
Díky moc...
10.1.2014 19:23 memovitch odpovědět
bez fotografie
dakujem
10.1.2014 18:55 Clear odpovědět

reakce na 703867


Nevadí, já jsem ráda za každou konstruktivní připomínku a děkuji ti za ni. Ještě na to později mrkne Araziel a uvidíme, co na to řekne on. :-)
10.1.2014 18:45 loleq25 odpovědět
bez fotografie

reakce na 703864


ucrite to neberte ako napadanie, skor som chcel len pomoct, titulky som nikdy sam nerobil, ak hovorim hluposti tak prepacte :-)
10.1.2014 18:41 loleq25 odpovědět
bez fotografie

reakce na 703846


Tak ten prvy pripad je ok prepac, nevedel som ako je to v cestine :-) ale to slovo v druhom pripade nedokazal/nemela tam nemate, to slovo tam chyba. Je tam presne: 18:58 Jde mi o to, že jen proto, že já bych to nedokázal, ty bys taky nemela. - vyznam vety je ten ze ak to nedokazem ja, nedokazes to ani ty co vobec nedava zmysel vzhladom na situaciu v serialy. Viem ze cim menej slov tym lepsie ale toto chybajuce slovo meni cely vyznam vety. Mozno to pride zvlastne len mne, v tom pripade to nemusite riesit
10.1.2014 18:17 Clear odpovědět

reakce na 703742


Slovo dovolil a zeptal má v češtině význam velmi podobný. V podstatě je to skoro totéž. Nevím, jak to máte u vás na Slovensku.
Tvůj druhý návrh s nedokázal/neměla je úplně to samé, co tam máme my, ale v delším provedení a jak jistě chápeš, do titulků je třeba vyjadřovat se co možná nejkratčeji.
10.1.2014 17:41 mercy4darkness odpovědět
bez fotografie
Moc díky.
10.1.2014 16:29 hajsli73 odpovědět
bez fotografie
vdaka
10.1.2014 16:25 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
10.1.2014 14:04 loleq25 odpovědět
bez fotografie

reakce na 703742


18:58 Jde mi o to, že jen proto, že já bych to nedokázal, ty bys taky nemela. To vyznie ako ked on to nezvladne, nezvladne to ani ona, ale hovori pravy opak toho: Jde mi o to, že jen proto, že já bych to nedokázal, neznamená, že ty bys taky nemela/že ty bys to taky nedokázala.
10.1.2014 13:53 loleq25 odpovědět
bez fotografie
vdaka este raz za titulky :-). Vyskytla sa tam len jedna mala chybicka 17:43: Dovolil by ses me, než bys dal vypoved sam? - malo by byt: Zeptal by ses mne, nez bys dal vypoved sam? Slovo dovolil mi tam nedava moc zmysel
10.1.2014 13:05 soffik66 odpovědět
bez fotografie
važně rychlé :-) díky
10.1.2014 13:01 happy.kate odpovědět
bez fotografie
Díky! :-)
10.1.2014 12:29 greeny99 odpovědět
bez fotografie
děkuji
10.1.2014 12:21 Hades78 odpovědět
bez fotografie
moc díky. Skvělá práce
10.1.2014 12:21 loleq25 odpovědět
bez fotografie
velka vdaka, super praca ako vzdy :-)
10.1.2014 12:16 BMX185 odpovědět
bez fotografie
ďakujem :-)
10.1.2014 12:10 heruma odpovědět
bez fotografie
díky :-)
10.1.2014 11:46 mirroqw odpovědět
bez fotografie
super, diky ;-)
10.1.2014 11:19 Jimmi.zaz odpovědět
bez fotografie
wau, tomu hovorím rýchlosť ... paráda :-) díki moc :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ja to osobne vidím na 09.06. alebo 16.06.lol
V podstate oficiálne potvrdenie od NASA, že ET sú okolo nás.
Inžinier v oblasti robotiky sa s rodinou presťahuje do Mexika a tajne testuje na prvý pohľad nerozoz
Ďakujem.Ano, cca 23.6.
Nejspíš do jde k odsunu, australani již datum o týden posunuli, a v USA nedošlo k potvrzení od prode
Máme už nějaký předběžný datum VOD? Díky moc.
thx, bude to robota...
Filmu sa v kinách vzhľadom k budgetu 750 000(!) dolárov darí neuveriteľne dobre. Box office hlási tr
Super.... DíkyKoncem příštího týdne v červenci?cz title pleaseSkvělá práce!
Určitě budou na tento arabský propadák. Seriál Ivalo/Arctic Circle překládá také Saurix.
To je v pohodě, bude to tak přeložené do CZ i SK.
Trochu se to protáhlo, teď o víkendu bych to měl ale dodělat.
Jean.Valjean.2025.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SPHD
Wonderful to chtěl taky přeložit.
na D+ by uz mala byt 2. seria, prida niekto titulky prosim?
Iron Lung 2026 2160p PLAY WEB-DL DD+ 5 1 HDR H 265-SCOPE...konecneeeeeee
Dodatek - pro platné označení štítku se používají dvoumístné ISO kody, viz https://cs.wikipedia.org/
Ten, kdo to muxoval, nezadal označení stop (audio, titulky), nechal tam defaultní "und" (= undefined
IRON.LUNG.2026.2160p.PLAY.WEB-DL.DDP5.1.HDR.H.265-SCOPE
Nevím cose přihodilo, ale v Mktoolnix mi po nahrání souboru vide vždy v cz ukázal všechny titulkya a
Mam zmatene myslienky. Hore sa pise, ze preklad bude na film. IMDB je film. Vsetci tu ale usilovne p
Tak už odesláno. Zapsáno 14.5., to nebyla špatná rychlost. Ale ono to má méně než 1000 řádků.
celé je to okopírovaná verze z Netflixu:Cesta za usmířením,s titulky.
Díky za typ. Chytli mne záda, víkend v hajzlu, zbývá jen domácí sledovačka :-)