The Big Bang Theory S10E02 (2007)

The Big Bang Theory S10E02 Další název

  10/2

Uložil
bez fotografie
M2RC0 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 28.9.2016 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 629 Naposledy: 15.12.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 416 962 786 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.Big.Bang.Theory.S10E02.720p.HDTV.X264-DIMENSION[ettv] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Moje verze překladu druhého dílu TBBT.
Přeložena do češtiny z en zdroje "elderman".
Právě začínám s překládáním, tak určitě ocením konstruktivní kritiku. :-)
IMDB.com

Titulky The Big Bang Theory S10E02 ke stažení

The Big Bang Theory S10E02
416 962 786 B
Stáhnout v ZIP The Big Bang Theory S10E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Big Bang Theory (sezóna 10)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Big Bang Theory S10E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Big Bang Theory S10E02

9.12.2016 21:07 kukinko321 odpovědět
bez fotografie
vďaka :-)
13.11.2016 18:30 Crossbow odpovědět
bez fotografie
Diky. Casovanie sedi aj s aj s Dimension HDTV Rip.
29.9.2016 23:28 Paul.B odpovědět
bez fotografie
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
díky moc
Nijak jsem o překladu "toho druhého" neuvažoval, ale když to tu hlásáš s takovou jistotou, budu to m
zatím neoznámeno, film by mohl dorazit na Prime Video koncem března
Škodí akorát tak sobě. Ti určitě vleze i do toho druhého.
KlasikaNa kdy vypadá vod?
Ajaj, pan titulkomat si zase z "miliona" moznych filmov musel vybrat to, co ja. Pritom ten film je f
vidím, že máš problém s chápáním psaného textu. ano, myslím vážně, že pro většinu lidí je bordel pro
Dost jste mě překvapili. Nemluvím o AI ani o překladači. Mluvím o „bordelu pro neslyšící“, který je
EN titulky
EN subs S01 (Lord.of.the.Flies.S01.HLG.2160p.WEB.h265-EDITH)
To je dobré vědět :)+++vďaka ;-)Milla, tak to díky.Super, už se těším a děkuju předem :-)DikyNemáš zač :-)
Díky i za druhej díl a ne že se tady pozabíjíte :D
s praskáním žilek běž do prdýlky (tam, odkud vylezly tebou nahrané titulky) ;) prostě jsem jen řekl,
Přesně tak. Ano mám SDH, jelikož ten, kdo překlad požadoval neposlal jiné EN subs. Tudíž jediné, co
když pominu, že máš v titulcích bordel pro neslyšící, který je pro většinu rušivý, máš blbě přeložen
Zde - https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000421387
Chápu a nesouhlasím. Nepřekládám pomocí google translate, ale překládám s aplikací, která pracuje ja
určitě je dobře, když lidé to prznění titulků hned přiznají. názor "lepší něco než nic" je validní a
Translator sem nedavaj
Ať si to stáhne kdo chce, každýho věc. Mně si ušetřil čas s překládáním, takže díky!:) A když bude i
Já to alespoň říkám transparentně, že je to skrze AI...
Tak mají lidé smůlu... Mám vlastní aplikaci na překlad. Většinou Gemini 3 Pro/Flash API a překlad vč