The Big Bang Theory s04e08 (2007)

The Big Bang Theory s04e08 Další název

TBBT s04e08 - The 21 Second Excitation 4/8

Uložil
bez fotografie
lockka Hodnocení uloženo: 12.11.2010 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 3 Celkem: 17 831 Naposledy: 13.3.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 682 731 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.XviD-FQM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
pro The-BigBangTheory.cz
přeložil Karellock
Dnešní překlad byl doslova peklo, doufám, že potěší. Užijte si to.
IMDB.com

Titulky The Big Bang Theory s04e08 ke stažení

The Big Bang Theory s04e08 (CD 1) 183 682 731 B
Stáhnout v jednom archivu The Big Bang Theory s04e08
Ostatní díly TV seriálu The Big Bang Theory (sezóna 4)
titulky byly aktualizovány, naposled 13.11.2010 15:21, historii můžete zobrazit

Historie The Big Bang Theory s04e08

13.11.2010 (CD1) lockka Drobné opravy.
12.11.2010 (CD1) lockka Původní verze

RECENZE The Big Bang Theory s04e08

31.1.2012 21:04 kaktuskap odpovědět
bez fotografie
Taky děkuji, dobrá práce! :-)
31.1.2012 21:04 kaktuskap odpovědět
bez fotografie
Taky děkuji, dobrá práce! :-)
16.7.2011 9:47 chappell odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
22.11.2010 20:28 ramess odpovědět
bez fotografie
Diky :-)
15.11.2010 16:31 Simeon odpovědět
bez fotografie
Děkuju :-)
14.11.2010 23:39 Jayme odpovědět
bez fotografie
thc ;-)
14.11.2010 2:15 Katcha123 odpovědět
bez fotografie
Děkuji!!
14.11.2010 0:00 Derrick_Custer odpovědět
bez fotografie
Díky!
13.11.2010 18:52 fionakrason odpovědět
bez fotografie
Ja vždy žasnem, že takí drzí sa tu nájdu, čo ešte budú vyskakovať hovoriť o pitomčekoch. Buďte radi, že to tak vždy promtne máte a keď sa vám nepáči, tak sa budeme tešiť na váš preklad. Ale to vždy sa takí nájdu, čo čakajú, len aby mohli kritizovať. Vďaka za titulky.
13.11.2010 16:11 T.E.O.N.A.S odpovědět
Ananas se mi vcelku líbí, určitě je to lepší než přeložení ve stylu "olivuju tě". Good job!
uploader13.11.2010 15:20 lockka odpovědět
bez fotografie
Star Trek mi trochu ujel. Včera ten překlad trval až příliš dlouho a na konci mi to už moc nemyslelo, a proto mi přišel ananas jako celkem dobrý překlad. Nešlo o to, že nevim co "olive" znamená, ale šlo tam o to, že "olive you to" zní jako "I love you to" a po devíti hodinách mě už nic lepšího nenapadlo( "olivuju tě" jsem tam nechtěl dávat protože to nemá ten správný smysl). Prozatím tam zůstane ananas pokavaď mě nenapadne něco lepšího.
13.11.2010 14:28 janakulka odpovědět
V prvom rade Ďakujem za titulky, lebo viem, že tento seriál je extrémne ťažký na preklad, ale musím dať za pravdu Boorkymu, ten ananás som fakt nepochopil.
13.11.2010 12:47 Biograf odpovědět
bez fotografie
Title celkem v poho ale ta oliva přejmenovaná na ananas mě taky udivila. Plus název Star Track, každý pitomeček (a vzlášť fanda TBBT) ví, že je to Star Trek!
13.11.2010 11:08 geoxxl odpovědět
bez fotografie
Moc díky!
13.11.2010 8:49 myrasss odpovědět
bez fotografie
díky moc, neuvěřitelná rychlost
13.11.2010 2:20 KAJJU5 odpovědět
bez fotografie
Thanks :-)
12.11.2010 23:24 vidra odpovědět
tak pokud má v ruce olivu, tak mlčím. ale na druhou stranu se zde nejedná o chybu z neznalosti, ale záměr. otázka je, jestli byl vyřešen ideálně.
12.11.2010 23:08 Boorky-NB odpovědět
To: Araziel
Taky se divim :-D (berte navědomí smajlíky)
V odobrných věcech dosti pokulhávám, tak se mi tu takhle při večeru nechtělo otevírat slovník :-D
12.11.2010 23:05 Boorky-NB odpovědět
To: marekvesely
Jeej, kdybych měl čas, tak překládám pořád a věř, že už jsem si pár titulků zkusil a když něco uploadnu, tak si to přečtu :-) ;-)
12.11.2010 23:03 dodo.watt odpovědět
bez fotografie
gracias kamo :-D
12.11.2010 23:03 Araziel odpovědět
Boorky-NB: Ze se tedy vubec obtezujes stahovat ty ceske, kdyz ti staci anglicke...?
12.11.2010 23:01 Boorky-NB odpovědět
špatně?:-D když mu při tom podává olivu na párátku, tak nevim jako co by se to mělo přeložit :-D
12.11.2010 23:01 marekvesely odpovědět
bez fotografie
Boorky-NB: Pan chytrý se tu vytahuje... Napřed si zkus sám takovýhle titulky přeložit a dej si tam klidně i tu olivu... ;-)
12.11.2010 22:58 vidra odpovědět
Boorky-NB: no kdybys to přeložil jako oliva, tak je to špatně :-)
některé titulky nelze překládat doslova...
12.11.2010 22:46 Boorky-NB odpovědět
Po čtvrté minutě, kdy slovo "olive" je přeloženo jako ananas, jsem tyto tiluky vypnul a řekl si, že anglické to jistí....
12.11.2010 22:38 Mazzi666 odpovědět
bez fotografie
Čau, díky moc za titule...jen by se rád zeptal, jestli si to překládal sám, případně jak dlouho ti to trvalo. Díky mooooc
12.11.2010 22:31 mukec odpovědět
bez fotografie
Díky,na českých stránkách big bang je ještě nemají. :P
12.11.2010 22:22 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
12.11.2010 22:20 seager321 odpovědět
bez fotografie
přidávám i své poděkování :o)
12.11.2010 22:07 kitt37 odpovědět
bez fotografie
díky díky!
12.11.2010 22:05 temp.o odpovědět
bez fotografie
dakujem velmi pekne, prajem pekny vikend
12.11.2010 21:57 misik95 odpovědět
bez fotografie
díky na Ďasíka už se nedá spolehnout
12.11.2010 21:46 tompecka22 odpovědět
bez fotografie
máte titulky na 720p?:-(
12.11.2010 21:31 reqiuem odpovědět
díííky!
12.11.2010 21:25 illy odpovědět
díkes
12.11.2010 21:17 vaclavzeleny odpovědět
bez fotografie
Moc díky!
12.11.2010 21:13 kate9.sp odpovědět
bez fotografie
thank you, thank you, thank you :-)))
12.11.2010 21:06 dominikj odpovědět
bez fotografie
Super dík :-)
12.11.2010 20:56 suloco odpovědět
bez fotografie
díky moc, konečně jsme se dočkali :-)
12.11.2010 20:53 kery77 odpovědět
bez fotografie
díky :-)
12.11.2010 20:46 landaluce odpovědět
bez fotografie
Děkuji!
12.11.2010 20:46 lellanella odpovědět
bez fotografie
dakujem:-)
12.11.2010 20:46 lellanella odpovědět
bez fotografie
dakujem:-)
12.11.2010 20:40 hitta odpovědět
bez fotografie
díky moc!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Supeer, aspoň si zatial pozrem znovu prvú sériu, lebo už som aj zabudol jak to vlastne končilo.
Anchovy prekladat jako doprkvančic plsUjme se prosím někdo tohoto seriálu?Paráda!
Moc se přimlouvám za TITULKY, Liam Neeson si to zaslouží :-)
Připojuji se s prosbou o překlad II. řady, děkuji
Super že překládáš,at se ti daří kámo! :-)
Díky za info ...
Všetci budú uvádzať, že preklad robili z odposluchu :-) Celkom nechápem, čo týmto chce EÚ dosiahnuť.
Já myslím že to nezáleží na těch co to sem hážou ale na tom jak to uvolní na webu na Edně psali že n
Ujme se toho někdo prosím?... :)Ja tiez by som si prial oreklad
lol, takže aspoň tahle mnou očekávaná pecka na pozici požadavků číslo 1000 bude přeložená - díky :D
Pecka, díky.
Escape Room 2019 NEW 720p HDCAM-1XBET Size:2.45 GB
... ale je to blbost a titulky u toho nejsou - přišel jsem jen o kredit
Zítra 4 a 5 díl.
Budeš prosím překládat další díly 2.série?
Díky :)
Moc prosím o překlad, právě začala nová řada.
The Russian Bride 2019 AMZN WEB-DL DDP5 1 H264-CMRG
Děkuji, těším se.Super, fakt díky moc.Vďaka!
Ty titulky, které tady někdo přeložil, přeložil před tím také někdo.Jak jistě uznáš nelze mít dvě au
No právě, a protože naši zákonodárci jsou známí prokrastinací, tak bych se tím teď neplašila. Na to
Už je to znovu v rozpracovaných, dokončím to.
To úložisko sa už vyjadrilo, že ak tá smernica bude platiť, bude musieť buď brutálne filtrovať a maz
Edna.cz seriál nikdy nepřekládala. Blacklist jsem překládal já s jeriska03 pro neXtWeek.cz (na Edně
Nevím. Asi nie, pretože titulky sú prekladom, prácou toho kto prekladá, nie jednoduchou kópiou. Takž