The Blacklist S03E03 (2013)

The Blacklist S03E03 Další název

Eli Matchett 3/3

Uložil
jeriska03 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 19.10.2015 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 3 069 Naposledy: 7.4.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Blacklist.S03E03.INTERNAL.HDTV.x264-BATV Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
překlad: jeriska03 a lukascoolarik
korekce: jeriska03

Titulky jsou nejdříve na www.neXtWeek.cz

Prosím, nedávejte titulky na jiné servery bez mého vědomí. Přečasy pouze po dohodě. Díky.
Za hlasy a kladné hodnocení moc děkujeme, kritiku ustojíme.
IMDB.com

Trailer The Blacklist S03E03

Titulky The Blacklist S03E03 ke stažení

The Blacklist S03E03 (CD 1) 0 B
Stáhnout v ZIP The Blacklist S03E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Blacklist (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 19.10.2015 22:55, historii můžete zobrazit

Historie The Blacklist S03E03

19.10.2015 (CD1) jeriska03  
19.10.2015 (CD1) jeriska03 Původní verze

RECENZE The Blacklist S03E03

25.2.2016 11:20 SIVKY odpovědět
bez fotografie
diky moc
2.11.2015 7:16 saman003 odpovědět
bez fotografie
Díky
23.10.2015 14:02 xdany35 odpovědět
bez fotografie
Úžasná práce, díky moc za ní !!!
22.10.2015 20:03 hlj1bj odpovědět
bez fotografie
dík, už jsem se těšil
21.10.2015 19:53 MedaBeda2 odpovědět
bez fotografie
Děkuji ! :-)
20.10.2015 20:10 s.onina odpovědět
bez fotografie
moc velké díky
20.10.2015 16:50 frnk odpovědět
bez fotografie
Díky moc.
20.10.2015 16:50 frnk odpovědět
bez fotografie
Díky moc.
19.10.2015 21:43 poolshark odpovědět
bez fotografie
děkujuu
19.10.2015 19:47 czervv odpovědět
bez fotografie
Mnohokrat diky, skvela prace :-)!
19.10.2015 19:44 S.imik odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)
19.10.2015 19:22 animale5 odpovědět
bez fotografie
Super, po praci a hotove titulky :-) diky!
19.10.2015 18:09 anape odpovědět
bez fotografie
Prosím na verzi fleet, děkuji
19.10.2015 18:08 martineckaaaa odpovědět
bez fotografie
Děkuju moc, vždy rychlé :-)
19.10.2015 18:08 kaktussik Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
nesedi na FLEET verziu, preco robite na internal?
19.10.2015 17:17 Murkins odpovědět
bez fotografie
Díky moc za title
19.10.2015 16:45 vamir odpovědět
bez fotografie
Díky.
19.10.2015 15:28 brosik.sy Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc prosím o WEB-DL. Veliké díky.
19.10.2015 11:50 starylipan odpovědět
bez fotografie
Super
19.10.2015 11:49 ivosemanuel odpovědět
bez fotografie
Díky
19.10.2015 11:40 romanvokys odpovědět
Skvělé, díky.
19.10.2015 11:19 nachtak odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
TO bude dobrá kkktina ale je tam Danny Trejo nojo už dneska spíše béčkový herec néli céčkový ;)
Vypadá to dobře, mrknu na to.. :-)
u téhle epizody nevíme, kdy bude odvysílaná. dokoce ani to, na kterou epizodu bude navazovat :D to b
No já jsem zvědavej, jak to bude s epizodou S01E07??? Že by Death Has A New Enemy ????
Jááj, to zas bude komentů u titulek, že jak je možné, že je přeložen 6. díl, 4. díl a 1.díl nikde :D
Já jsem si to myslela. :-DDobrej JOKE!
jak jsem psal, ratchetka byla se svým pořadím první, všechno je v popisu :D
Je kopec ďalších originál SK tituliek k filmom, ale zrejme sa pri vás človek nemusí namáhať!
Prečo máte problém schváliť ofiko SK titulky, po OCR...?
10.3. Super 8
10.6. The Four Feathers
?!
Taky se připojuji a děkuji! :-)
..se ví, moje řeč. ;) Co a kdy bude dál? Večer, zítra, jindy?
Na pochopení to je, nepitvejte. Mě zajímá, co s těmi čísly dál. :-)
hypeeeeee
však jsem tam hnedka připsal omluvu, po ránu jsem měl zřejmě mírně zakalenou mysl :D
Takže předpokládám, že to, co tu píše uživatel chey níže, už tak trochu chápeš? ;) Nebo mám pouze a
já sama bych raději chtěla překlad, od toho to tady je, jinak by to žádný z nás tuhle prosbu nepsal
ne, já jsem právě myslel opravdu jen číslice = znaky, kterými se zapisují čísla :D
v oboru přirozených čísel, interval 1~6.
Hele, máš specifikováno, že to musí být celá čísla? To by otevíralo zajímavé možnosti. A opakování s
Dvojka už je taky venku.
Loki.S01E02.The.Variant.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.HEVC-CMRG
na svoji obhajobu řeknu jen to, že všechno je relativní :D koukám, že zbaběle zvolená posloupnostt 1
Výroková logika
jo, opakováním jsem pro zjednodušení myslel výskyt :D takže, jak říká ředitel Skinner - "Moje chyba"
Tajkun.S01.1080p.SatRip.x264.[ExYu-Subs],celá série na jedno kliknutí
Tak já ti to vysvětlím...
123456: každá číslice se vyskytuje právě jednou a ani jednou se neopakuje
Našel by se překladatel?
každá číslice, ne číslo, se smí opakovat pouze a PRÁVĚ jednou, co tu píše uživatel chey níže, tak tr
The.Deep.Ones.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO.srt Lovecraft, ale vypadá to lacině a moc řádků 1420
jako že žádné číslo se nesmí opakovat
případně, smí být použito právě jednou?