The Blacklist S06E01 (2013)

The Blacklist S06E01 Další název

The Blacklist S06E01 6/1

Uložil
bez fotografie
Sowich Hodnocení uloženo: 6.1.2019 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 50 Celkem: 1 312 Naposledy: 21.4.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The Blacklist S06E01 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad titulků:
A. M. Kroulik Frimlova



Jedná se pouze o opis pokud bude zájem můžu přidat celou sérii vždy v den vydání na Netflixu

Nechtěl jsem se přiživit jen poskytnout titulky pro lidi co nemají netflix.


The.Blacklist.S06E01.Dr.Hans.Koehler.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
The.Blacklist.S06E01.Dr.Hans.Koehler.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
The.Blacklist.S06E01.WEBRip.x264-ION10
IMDB.com

Titulky The Blacklist S06E01 ke stažení

The Blacklist S06E01 (CD 1) 0 B
Stáhnout v jednom archivu The Blacklist S06E01
Ostatní díly TV seriálu The Blacklist (sezóna 6)

Historie The Blacklist S06E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Blacklist S06E01

31.1.2019 22:04 censi odpovědět
bez fotografie
Obrovské díky :-)
9.1.2019 6:17 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
8.1.2019 19:39 FerryH odpovědět
bez fotografie
sedi i na verzi:
The.Blacklist.S06E01.iNTERNAL.720p.WEB.H264-AMRAP
7.1.2019 20:11 elleonorka odpovědět
bez fotografie
Díky,díky,díky :-)
7.1.2019 19:36 hykel.tomas odpovědět
bez fotografie
díky moc :-)
7.1.2019 19:01 ERNEST007 odpovědět
bez fotografie
Díky
7.1.2019 16:25 berusak Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji za titulky :-)
7.1.2019 16:11 speedy.mail odpovědět

reakce na 1215083


Chápu. Z hlediska logiky věci je to ztráta času přečasovávat na horší verzi.
7.1.2019 15:43 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 1215068


v popisku máš tady stejně napsanou blbost a na prémiovém serveru jsi nic neopravil.
7.1.2019 15:12 cremo odpovědět
bez fotografie

reakce na 1215065


Keby to trebalo takto prečasovať na amzn tak by som sa stým aj vyhral, ale naopak nie.
uploader7.1.2019 14:28 Sowich odpovědět
bez fotografie
Dneska ještě nahodim 2 epizodu. Zapomněl jsem ten popisek upravit myslel jsem že bude stačit dát kredit autorům na konci titulků ale radši je sem dopišu aby nevznikly pochyby.
7.1.2019 14:12 speedy.mail odpovědět

reakce na 1215058


Jj, včera jsem se na to díval. Parkrát se mi to stalo i loni u KILLERS. Musel jsem to časovat manuálně každý řádek.
7.1.2019 13:59 cremo odpovědět
bez fotografie

reakce na 1215011


Pozeral som na ten killers a tam to uteká u každého titulku i keď obe releasy majú fps 23,976
7.1.2019 13:47 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
7.1.2019 12:11 cremo odpovědět
bez fotografie
My sme vďačný, ak nám niekto sprístupní titulky z VOD zroja, ale je slušné sem napísať, že tie titulky odtiaľ pochádzajú. Z predošlej poznámky to vyznelo, akoby si ich preložil ty. A zrejme som nebol sám, kto to tak pochopil. Stačí len do poznámky napísať, že sa nejedná o tvoj preklad a že titulky pochádzajú z VOD zdroja a nikto ti na to nepovie pol krivého slova a ešte sa ti aj poďakujú, že si im to sprostredkoval.
uploader7.1.2019 11:32 Sowich odpovědět
bez fotografie

reakce na 1215011


Prečasy nedělám promiň.
7.1.2019 10:23 Bartonda222 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Bylo by možný přečas na killers děkuji
7.1.2019 8:34 Jimi22 odpovědět
bez fotografie
Děkuji,netflix nemám a budu rád když sem ty titulky vždy dáte.
6.1.2019 22:15 jardaferda odpovědět
bez fotografie
Díky
6.1.2019 20:54 speedy.mail odpovědět
No, jak jsem psal. Titulky jsou z VOD zdroje. Nevím, proč uvádí, že přeložil z EN titulků...
6.1.2019 20:49 cremo odpovědět
bez fotografie

reakce na 1214908


Áno je. Na konci titulkov aj je napísané, že to preložila A. M. Kroulik Frimlova. Myslím, že to prekladala aj minulý rok pre netflix. Dotyčný sa len chcel priživiť na cudzích titulkách a vydávať ich za svoje. Mne bola hneď podozrivá kvalita titulkov na človeka s prvými titulkami.
6.1.2019 20:21 ADMIN_ViDRA odpovědět
takže ta poznámka je lživá?
uploader6.1.2019 20:02 Sowich odpovědět
bez fotografie

reakce na 1214900


Díky za přidaní verzi na které titulky sedí koukám na to netflixu takže jsem něměl ponětí.
6.1.2019 20:00 speedy.mail odpovědět
Titulky jsou z VOD zdroje a sedí na:

The.Blacklist.S06E01.Dr.Hans.Koehler.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
The.Blacklist.S06E01.Dr.Hans.Koehler.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
The.Blacklist.S06E01.WEBRip.x264-ION10

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Dakuje...tiesdíky moc :)
Úprava časovania jednotl. titulkov je pohodlná aj v SubEdit, odporúčam ale nastaviť si zopár kláv. s
V prodeji od:
12. 6. 2019
Pozor, během 10 dnů skončí platnost vašeho účtu. Prosím prodluže si jeho platnost včas, jinak bude v
Syn mi to říká taky. Ale řekneš holce: "Kdybychom si z...li" nebo "Kdybysme si z...li". Toť otázka.
To bych ten příspěvek psal ještě teď.
A zapomněl jsi dodat správné psaní čárek. V tom plave skoro každý.
Já říkám bychom. :D Na bysme jsem alergický. :D
Nevidíš do ksichtu - italica naštěstí skoro nikdo nepoužívá, protože to je příšerný přístup. Hercům
S01-S03 1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-Cinefeel
S04 - 1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-CALEDONIA
Zkoukni si to, moc tam toho nenapovídaj. Takže stačí basic english. Pak pochopíš, proč se nikdo nep
Mal by si zoradit vsetkych miestnych prekladatelov a poriadne ich preplieskat za to, ze sa im nechce
Vždy mantra:
Maturita z češtiny
http://www.ajvngou.cz/tvorime-titulky/
Internet- Google - Hříchy
To hodnocení 89% je skutečně pravdivé,tak proč se to nikomu nechce přeložit? No tak lidi prosím... :
Moc děkuji za ochotu.
Ja som od začiatku, ako som začal prekladať titulky, verný Subtitle Workshop 2.51. Na tento program
VisualSubSync
Ja PsPad. Oproti poz. bloku sa tam dajú nastaviť vlastné klávesové skratky, takže sa zaobídem aj bez
VisualSubSync - vidíš u toho i zvukovou stopu, velmi snadno se upravuje časování jednotlivých titulk
SubtitleEdit propojený s Videolan a na rychlý korekce Notepad.
Poznamkovy blok :D
SubEdit v zasade jen na procisteni volnych radku, pridani novych ci drobnou upra
Já překládám v SubtitleEditu. Program je v češtině a je přehledný.
Ahoj, chci se zeptat zdejších překladatelů, jak tvoří v titulky (a v jakém programu). Děkuji moc za
Opravdu se nenajde nikdo, kdo by to uměl přeložit?
ujme se prosím někdo překladu do češtiny?
prihováram sa, napr. na rip: Despite.The.Falling.Snow.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]
preklad na rip: Hedgehog.2017.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
preklad na rip: Spike.Island.2012.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
preklad na rip: Vi.2013.SWEDiSH.DVDRip.XviD-Haribo