The Bookshop (2017)

The Bookshop Další název

Der Buchladen der Florence Green

Uložil
tkimitkiy Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 3.10.2018 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 515 Naposledy: 10.3.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 421 885 404 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro The.Bookshop.2017.BDRip.XviD.AC3-EVO Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeloženo z anglických titulků na verzi The.Bookshop.2017.BDRip.XviD.AC3-EVO.

Pokud byste tam našli nějakou chybku, nepřesnost nebo vhodnější překlad, budu rád, pokud mě upozorníte.

V opačném případě si užijte film.
IMDB.com

Titulky The Bookshop ke stažení

The Bookshop
1 421 885 404 B
Stáhnout v ZIP The Bookshop
titulky byly aktualizovány, naposled 6.10.2018 19:32, historii můžete zobrazit

Historie The Bookshop

6.10.2018 (CD1) tkimitkiy Doplněna chybějící čárka. Díky Densha0toko
5.10.2018 (CD1) tkimitkiy Poslední úprava se mi v předchozím uploadu neuložila.
5.10.2018 (CD1) tkimitkiy Opraveno podle připomínek od Aakkuluk, které tímto děkuji. ;-)
3.10.2018 (CD1) tkimitkiy Původní verze

RECENZE The Bookshop

20.8.2019 6:55 mirek.vanis Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji ti za titulky k filmu, který se mi velmi líbil a posílám hlas.
uploader6.10.2018 19:33 tkimitkiy odpovědět

reakce na 1190531


To fakt stíháte vnímat při sledování nebo jsi to extra kontroloval? ;-) Dík
uploader5.10.2018 10:25 tkimitkiy odpovědět
Díky - člověk vždycky něco přehlédne. Pár poznámek na vysvětlenou:

41 Limbu → limbu (to je relativní - Limbus je část podsvětí, ale chápu, že už to tak málokdo vnímá)
397 jejich → jejích (myslím, že v originále bylo jejich jako dcer Gippingových, ale fakt je, že jsem tu větu formuloval jinak)
470 se začal → začal (tam mi zůstala část původního "se začal rozvíjet" místo "vzkvétat")
655 harpie → harpyje (harpyje - též harpie, nebo harpye)
1074 Greenovou → Greenové (přepisoval jsem "nechala na pokoji" na "dejte pokoj").

Zbytek jsem opravil a děkuji. ;-)
5.10.2018 8:29 Aakkuluk odpovědět
bez fotografie
dik moc za titulky :-) par drobnosti k oprave:
18 dostat → dostatek
27 nestačili → nestačily
41 Limbu → limbu
91 ta → tam
182 měl → mě
335 zesnulá → zesnulý
397 jejich → jejích
470 se začal → začal
515 má → mám
655 harpie → harpyje
725 u rozum → o rozum
909 si se → se
1074 Greenovou → Greenové
1082 “o” na konci řádku
4.10.2018 13:44 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
3.10.2018 23:00 pozorovatel odpovědět
bez fotografie
Vďaka.
3.10.2018 22:38 Bobo0077 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
dekuji moc
3.10.2018 22:28 jcip.jc odpovědět
bez fotografie
díky moc
3.10.2018 20:46 mgg odpovědět
bez fotografie
děkuji
3.10.2018 20:18 DeMra odpovědět
bez fotografie
Diiiky.
3.10.2018 20:00 avod odpovědět
bez fotografie
Děkuji za tip na film, už se těším. Sedí i na
The.Bookshop.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].mp4
3.10.2018 15:47 Afragola odpovědět
díky :-)
3.10.2018 15:28 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
3.10.2018 15:10 olinciny Prémiový uživatel odpovědět
diky
3.10.2018 14:24 majo0007 odpovědět
Prečas na BR s 24fps:

příloha The.Bookshop.2017.LiMiTED.1080p.BluRay.x264-VETO.srt
3.10.2018 14:17 majo0007 odpovědět
Ďakujem.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Oni zpětně nepřidávají titulky, možná se pletu ....
Zítra bych na to koukl.
Ahojte, plánuje už niekto pridať tie titulky k S2 ?
Asi nestíhají..třeba budou později..Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]
Děkuji za interes......
Do Not Enter 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
The Cure 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
Môže byť. Ja osobne aj tak čakám na proper VoD 2160p release o 11 dní (: