The Boys S01E01 (2019)

The Boys S01E01 Další název

  1/1

Uložil
olasek Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 29.7.2019 rok: 2019
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 2 234 Naposledy: 15.9.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 3 677 628 726 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.Boys.S01E01.REPACK.iNTERNAL.1080p.WEB.H264-AMRAP Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky vyzkoušeny na verzích:
» The.Boys.S01E01.REPACK.iNTERNAL.1080p.WEB.H264-AMRAP

pokud sedí i na další verze, tak to napište prosím do komentů. Případné přesčasy zajistím sám. Titulky prosím nenahrávat na jiné servery.

Přeloženo z anglických titulků.

Edit 5.8.2019 - titulky byly komplet předělány pro lepší čtivost a byly do nich zaneseny všechny zde v komentářích zmíněné změny a návrhy.
IMDB.com

Trailer The Boys S01E01

Titulky The Boys S01E01 ke stažení

The Boys S01E01 (CD 1) 3 677 628 726 B
Stáhnout v ZIP The Boys S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Boys (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 5.8.2019 10:26, historii můžete zobrazit

Historie The Boys S01E01

5.8.2019 (CD1) olasek Opraven chybný překlad 5 nebo 6 stop na 168 cm.
5.8.2019 (CD1) olasek Komplet upraveny celé titulky, kvůli lepší čtivosti. Pokráceny překlady, vyhozeny vysvětlovací závorky, opraveny začátečnické chyby :-)
29.7.2019 (CD1) olasek Původní verze

RECENZE The Boys S01E01

14.12.2020 9:00 honzulas odpovědět
bez fotografie
Cau Olasku, super prace, titulky sedi i na verzi:
The Boys (2019) Season 1 S01 (1080p BluRay x265 HEVC 10bit AAC 5.1 Vyndros)
16.5.2020 16:16 batmen odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
uploader29.7.2019 22:29 olasek odpovědět
Dělám na nich :-)
29.7.2019 21:59 Vikius odpovědět
bez fotografie
super díky doufám, že budou i další díly :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ja si nejako extra nevyberám, väčšinou na mňa vždy niečo skočí a ani neviem prečo. Ale, ak je to pod
No byli z opensub.... Jestli je translator tak se omlouvám.....
Star Wars anime style? To vypadá cool...
Jestli jsou z opensub., tak je to translator.:-(
Vďaka, ako vždy... Tvoj výber je vždy podnetný.
Hodně dík za překlad, čekám na to jak na smilování, ale až to bude tak to bude, normální člověk to p
koukal jsem na ty en titule...
a jsi si jistý, že jsou součástí oficiálního balíku?
Protože "pidge
Aha, asi v době kdy jsem nahrával titulky (17.9.2021) to ještě nebylo opravené, čímž mi z titulků zm
anglické titulky
Tak vidím, že je tomu dnes měsíc, co jsem překlad zapsal.
No, korektury by byly jakž takž hotovy, j
Hlasy rozdány, tak aspoň takto v poznámce.

https://www.titulky.com/Barb-and-Star-Go-to-Vista-Del
Dobře hodnocený thajský horor už lítá někde venku, anglické titulky přiloženy ...... Poprosím o přek
The.Medium.2021.1080p.WEB-DL.AAC5.1.H.264děkuji
Proč přestalo překládat titulky, jsem přece neslyšicí !
Každej, kdo sem nějaké titulky nahrával, ví, že konverze na ANSI se tu dělala automaticky při upload
Díky za vysvětlení.
plánuje niekto prekladať? napríklad ten dobrák, čo prekladal minulú sériu NCIS:NO?
Máš to na mailu.
https://www.csfd.cz/uzivatel/315423-dharter/prehled/
A co poprosit K4rm4d0n???díky!
Mne by spíš zajímalo, proč píšeš " Moje titulky a nepřeji si...., když v "tvých titulcích" je na 4 (
No není to úplně marný, ale nevystihuje to celou podstatu toho přísloví ;-)
* za názvem
Zdravím, jen taková drobnost. Moje titulky The Lost Symbol S01E01 obsahují symbol ☉, který ale je na
Máme bárky a kocábky,
co po moři se plaví.
Ale nejlepší je přátelství.
Hlavně ať jsme zdraví.
(c
hele, mám rejplý, ale nejsou tam italiky...no jsem pak zvědav na komentáře :D
to jsem zvědav, jak si na HBO poradili s tím příslovím ;-)


 


Zavřít reklamu