The Boys S01E03 (2019)

The Boys S01E03 Další název

  1/3

Uložil
olasek Hodnocení uloženo: 1.8.2019 rok: 2019
StaženoTento měsíc: 6 288 Celkem: 6 288 Naposledy: 24.8.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 3 437 204 292 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.Boys.2019.S01E03.Get.Some.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky vyzkoušeny na verzích:
» The.Boys.2019.S01E03.Get.Some.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG
» The.Boys.2019.S01E03.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV
» The Boys S01E03 1080p DUAL - FllorTV
» The Boys S01E03-Get Some.720p WEB-DL x264-XpoZ
» The.Boys.2019.S01E03.Get.Some.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
» The.Boys.2019.S01E03.WEBRip.x264-ION10
a měly by sedět i na
» The.Boys.S01E03.2160p.WEB-DL.DDP5.1.HDR.HEVC-NEOLUTiON
» The.Boys.S01E03.GERMAN.DL.720P.WEBRIP.X264.REPACK-WAYNE
» The.Boys.S01E03.GERMAN.DL.1080p.WEB.h264-EiSBOCK
» The.Boys.S01E03.GERMAN.DL.720P.WEB.H264-WAYNE

pokud sedí i na další verze, tak to napište prosím do komentů. Případné přesčasy zajistím sám. Titulky prosím nenahrávat na jiné servery.

Z anglických titulků přeložil "olasek".
IMDB.com

Titulky The Boys S01E03 ke stažení

The Boys S01E03 (CD 1) 3 437 204 292 B
Stáhnout v jednom archivu The Boys S01E03
Ostatní díly TV seriálu The Boys (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 11.8.2019 16:04, historii můžete zobrazit

Historie The Boys S01E03

11.8.2019 (CD1) olasek Oprava - Mallory není muž, ale žena. Zjistěno až v 7.dílu :-)
8.8.2019 (CD1) olasek Provedeno pár úprav.
1.8.2019 (CD1) olasek Původní verze

RECENZE The Boys S01E03

19.8.2019 20:44 diskodisko odpovědět
bez fotografie
Díky!!
19.8.2019 1:25 oskarina-1 odpovědět
bez fotografie
Dík!
17.8.2019 22:15 paul.1981 odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
11.8.2019 21:57 memaris Prémiový uživatel odpovědět
děkuji :-)
10.8.2019 18:01 batmen odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
8.8.2019 21:15 desire111 odpovědět
bez fotografie
Dakujem.
6.8.2019 22:51 jozosivak odpovědět
bez fotografie
thx
5.8.2019 20:30 K4rm4d0n odpovědět
Po předchozích dílech přidám další nesmysly, kterých jsem si všiml...

So if you want to go to 82 and take it up with him...
Takže pokud chceš jet do 82., vezmi si to s sebou,
-Tady je to myšleno ve významu hnát to výš. Jako že když s tím nesouhlasí, tak to půjde probrat se šéfem. Nic s sebou brát nemusí...

Glad you made it.
Zvládla bych to.
-Jsem ráda, žes to stihl.

that you'd fallen for someone else...
že by se ti něco stalo...
-že ses zamilovala do někoho jiného.

We're different.
Spolu jsme lepší.
-Jsme jiní (jako na rozdíl od ostatních lidí)

A dále... Po ale se nepíše čárka (např. 729), po třech tečkách se píše mezera, na spoustě místech máš navíc oddělovač dialogů (např. 235, 547 - tady navíc chybí čárka), někde máš mezeru navíc (303)
4.8.2019 23:14 ovi77 Prémiový uživatel odpovědět
thx
4.8.2019 12:22 blacklanner odpovědět

reakce na 1268900


Nazdar, zkrátit to jde vždycky. Já mám třeba strop 16, max. 18 (1-2x za film) a jde to. Ano, nutí mě to hodně nad textem hodně přemýšlet a upravovat, ale cílem je předat informaci, ne se vykecávat. 20-22 CPS je hodně velký luxus. Dvouřádkový titulek o 40 znacích na řádek s 22CPS? Kolik lidí to stihne přečíst? Spojuj/rozděluj titulky. Někdy je lepší první titulek rozdělit a přilepit k druhému či naopak. Pokud je místo, klidně titulek přetáhni do další věty a dožeň to tam. To ti sice může jít proti srsti, ale to je divákům, co tomu nerozumí, jedno. A hlavní je práce s jazykem, což je, přiznávám, časově hodně náročné, musí se nad tím přemýšlet a ne každý je ochoten tolik času investovat. Často mi třeba pomůže udělat negaci řečeného (v angl. to říkají v záporu, v češtině naopak). Titulky nejsou scénář, lidi se mají koukat na film a ne mít oči přilepené na titulkách, proto je méně někdy více. Hlavní je na to myslet. Když s překládáním začínáš, je to těžké, ale postupně ti to určitě přejde do krve. Najdi si nějaký program na titulkování (pokud už ho nepoužíváš), ten ti spoustu věcí ohlídá a ušetří moře času. Ať jde překládání od ruky :-)
uploader4.8.2019 9:28 olasek odpovědět

reakce na 1268883


Snažím se to co nejvíc zkracovat. CPS se mi většinou dostane maximálně na hodnotu 20. Občas je to složité zkrátit, abych vystihl smysl toho, co říkají. Takže větu přepíšu komplet jinak. Někdy to ale nejde. Každopádně s každými dalšími titulky si myslím, že je to lepší. Teda alespoň podle mě :-) Oni zrovna v tomhle seriálu neskutečně melou. Titulky k jednomu dílu mají většinou stejně řádků, jako má o polovinu delší film.
4.8.2019 1:36 eleintron odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky. Super, že sis vzal k srdci připomínky, co ti psal Ajvngou ;-). Jen to chce ještě máknout na té čtecí rychlosti. Chvílemi je to opravdu hodně na hraně a musíš brát v potaz, že někdo, kdo jazyku nerozumí, nemusí pak z dané věty za tu chviličku zobrazení pochytit vůbec nic. Ber to prosím jako konstruktivní kritiku a radu pro zdokonalení, ne jako prudu ;-). Jinak super práce :-)!
3.8.2019 22:12 miravlak Prémiový uživatel odpovědět
díky!
3.8.2019 19:17 illy Prémiový uživatel odpovědět
díky moc
3.8.2019 12:47 noname007 odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji :-)
3.8.2019 7:46 Freenkee odpovědět
Díkes!
3.8.2019 7:26 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
3.8.2019 2:19 xba odpovědět
bez fotografie
Díky za tvůj čas
2.8.2019 23:22 joker46 odpovědět
bez fotografie
NICE, diky
2.8.2019 20:14 Karloss17 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky!
2.8.2019 18:19 mgg odpovědět
bez fotografie
děkuji moc. překládáš velice rychle. děkujeme
2.8.2019 16:20 ondhajek odpovědět
Díky, díky! Na tehnle seroš jsem se těšil a nezklamal, doufám že je dotáhneš do konce všechny :-)
2.8.2019 14:27 jardaferda odpovědět
bez fotografie
Díky
2.8.2019 13:32 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
uploader2.8.2019 13:15 olasek odpovědět

reakce na 1268510


Dneska večer chci začít na 4.dílu. Standardně na jedněch titulcích strávím tak 12 - 16 hodin (dle náročnosti). Takže střídmý odhad na jeden díl je tak 3 - 4 dny.
2.8.2019 12:52 Yolonera odpovědět
bez fotografie
Ďakujem. Kedy budú na ďalšiu časť?(nechcem rýpať) ale ten seriál je mega
uploader2.8.2019 12:46 olasek odpovědět

reakce na 1268493


Přečasované titulky na AMRAP byly nahozeny současně s těmito. Pak také na SKGTV. Bohužel jsou zatím schválené jen tyhle.
2.8.2019 12:12 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky
2.8.2019 12:02 Roman_D. odpovědět
bez fotografie
Dík.Sedí na The.Boys.S01E03.iNTERNAL.1080p.WEB.H264-AMRAP posun -13s
2.8.2019 11:10 Monty698 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
2.8.2019 10:25 marioIII odpovědět
bez fotografie
v ďaka...
2.8.2019 9:08 Jazzie odpovědět
bez fotografie
Vřelý dík. :-)
2.8.2019 8:40 Foton odpovědět
bez fotografie
diky
2.8.2019 8:28 wookie odpovědět
bez fotografie
dakujem
2.8.2019 8:01 sisulienka odpovědět
bez fotografie
vďaka
2.8.2019 7:07 twardykamen odpovědět
bez fotografie
dakujem

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Určitě vydržím, díky moc za veškerou práci a ochotu s tím!
2x jsem psal do kontaktního formuláře a nic
Už jsou k dispozici anglické titulky a ČT bude od září vysílat zřejmě dabované. Bylo by super, kdyby
Alright, alright, woo-hoo.... a stav titulku?
Žádný TC už roky nevznikají, všechno je digitál. Tzn ta tvoje verze je taky natočená kamerou.
pozri na verziu The.Lion.King.2019.V2.720p.HDHDTC-H264.AC3.ADDS.CUT.AND.BLURRED.Will1869 :) oveľa le
Francie, začátek 15. století. Děj se odehrává za stoleté války mezi Anglií a Francií. Hlavní hrdinka
Chtěl by to někdo přeložit?
Starý jí zablokovali, protože někdo napráskal, že má odkazy na videa. Ó, ta nesmrtelná teta. Mně jde
Bezva, u ní vím, kam si zajít ;-) Jen jsem teda neobjevila její připravovaný překlady. Její starý we
Hledám nějakou alternativu programu na úpravu titulků pro macOS. Jubler po upgrade na 10.14.6 přesta
Hlavně nemusí lidi, kteří spoléhají na jeden zdroj a jsou líní googlit. Je to její volba a není jedi
Třeba nemusí moc Vidru :O.
Super, same dobre spravy.
Nejak som nepochopil, preco DQ neuploaduje sem, ale tak uz som si zvykol
Nech sa dielo vydarí, vopred vďaka....stále je k nesehnání...
neviem sa dockat, toto je moja serialova udalost roka :) tesim sa na shelbyovcov a na tvoje skvele t
Ja si to přeložil sám na rychlo přes program sice překladačem z anglickejch i když jsem si to zkoukn
Prý by to chtěla udělat ještě před začátkem třetí série Arthdal Chronicles, takže v nejbližší době.
radostí jsem přestal dýchat! ;-)
Ma to vo fronte s kopou dalsich filmov, tak uvidime, ci to stihne do konca roka. Ak by sa na to nech
Přesně, téma nebyl můj šálek čaje, ale třeba tě to zrovna chytí, když se do toho pustíš :-)
Jinak j
Někdy to trvá déle Avalanche Sharks už tu visí přes 3 dny řekl bych a pořád nic (poznámka neurážím n
SUPER, díky za překlady, určitě pokračuj! Moc si vážím lidí, co překládají! Tenhle seriál mě docela
Koukala jsem, jak hodnotíš na čsfd. :-) Asuru bych stejně asi letos nedělala, ale jednou třeba jo. A
Na premium severu je pořád máš.
O schválení titulků můžeš požádat také přes kontaktní formulář, ale
Je skvělé, že se do toho někdo pustil. Moc děkuji
50% :)
Asuru som nakoniec preluskal s EN titulkami, takze ak sa do toho neustis, tak nevadi. Ale je to fakt
Já to tak pochopila, jenom jsem si povzdechla. A tím, že mi ho vždycky někdo vyfoukne, jsem myslela