The Chronicles of Narnia: Prince Caspian (2008)

The Chronicles of Narnia: Prince Caspian Další název

Letopisy Narnie: Princ Caspien

Uložil
Ferry Hodnocení uloženo: 31.10.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 6 103 Naposledy: 2.7.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro aXXo, FXG, kingben Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky pro vás přeložili
Ferry a Teresita

Sedí i na:
The.Chronicles.Of.Narnia-Price.Caspian[2008]DvDrip-aXXo
The Chronicles of Narnia Prince Caspian[2008]DvDrip[Eng]-FXG
The Chronicles of Narnia Prince Caspian 2008 DVDRip H264-KingBen

Další verze upravím sám.
IMDB.com

Titulky The Chronicles of Narnia: Prince Caspian ke stažení

The Chronicles of Narnia: Prince Caspian (CD 1) 0 B
Stáhnout v jednom archivu The Chronicles of Narnia: Prince Caspian
titulky byly aktualizovány, naposled 2.11.2008 22:12, historii můžete zobrazit
Doporučené titulky pro vás

Historie The Chronicles of Narnia: Prince Caspian

2.11.2008 (CD1) Ferry Opravené časování od pana JSV. Díky
31.10.2008 (CD1) Ferry Původní verze

RECENZE The Chronicles of Narnia: Prince Caspian

2.2.2009 4:33 katanastyll odpovědět
bez fotografie
dobre ty ;-)
10.12.2008 17:40 Wikes odpovědět
bez fotografie
dakujem
2.12.2008 10:48 simile odpovědět
bez fotografie
sedia na: The Chronicles of Narnia_ Prince Caspian [2008-BDRip-H.264]-NewArtRiot
14.11.2008 15:02 jamesjohnjimbo odpovědět
dík
9.11.2008 23:22 Snakej odpovědět
bez fotografie
diky moc
uploader8.11.2008 20:27 Ferry odpovědět
ragimiri: Oni by ti je stejně neschválili ;-)
uploader3.11.2008 19:00 Ferry odpovědět
PRO KRISTA PÁNA SEDÍ I NA The Chronicles of Narnia Prince Caspian 2008 DVDRip H264-KingBen.mp4 O VELIKOSTI 1487627616!
3.11.2008 10:20 tronikkk odpovědět
bez fotografie
díky za titulky :-)
uploader2.11.2008 22:13 Ferry odpovědět
jsv: dík
2.11.2008 22:10 jsv odpovědět
Ferry:
přečasoval jsem ti ty titulky a poslal na email :-)
2.11.2008 19:01 alsy odpovědět
Ferry: tyhle muzes smazat ty na FXG sedi i na axxo
2.11.2008 13:40 Emptty odpovědět
bez fotografie
Prosim Upravte tie Titulky tak aby sedeli budem vdacny
uploader1.11.2008 15:03 Ferry odpovědět
alsy: Pokud máš prosím sedící titulky na axxo, pošli mi je prosím na mail ferry.czech@gmail.com já je nahradím. Díky
1.11.2008 14:43 alsy odpovědět
chce to o 1.5s posunout
1.11.2008 12:41 Jaolo odpovědět
bez fotografie
titulky sou dobrý, akorát je mam všude asi o vteřinu
rychlejší
1.11.2008 12:04 B-Boy1 odpovědět
bez fotografie
mohol by niekto precasovat na verziu od fxg??
1.11.2008 11:53 michalnet odpovědět
bez fotografie
a kde se da stahnout tahle verze a je lepsi nez dvd rip od pukka
1.11.2008 9:40 Katy K. odpovědět
bez fotografie
dík Frry si borec, tvoji rychlost reakcí zbožňuju
uploader1.11.2008 1:06 Ferry odpovědět
seven3: mrknu na to.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
No, možno bolo to hygienikovo vyjadrenie trochu mylne pochopené. Isto nerobí titulky LEN PRE SEBA, r
Přesně tak, začala jsem si překládat pro sebe, abych se zlepšila v jazyce a proč se potom nepodělit
A aby si sa lepšie naučil ten jazyk.Aby som tomu rozumel 100%-ne.
To PRE SEBA nejak nechapu. Proc chces travit spoustu casu nad necim, cemu uz v nejake reci rozumis?
A keď film prekladáš dajme tomu mesiac a potom si ho stiahne len 50 ľudí, tak si nabudúce dobre rozm
Ono, je to si aj o tom, aby ten film prekladateľa aj bavil. Aj keby to bol najlepší film storočia a
Premium server, tj. čekají na schválení. Pokud nechceš čekat, autor už je nahrál i na serialzone.cz.
Ahoj, kde najdu prosím ty titulky na 2. díl? Píšeš, že jsou nahrané na server :-)
Nerad to říkám, ale dneska to nestihnu dodělat. Situaci komplikuje i fakt, že někdy od 1:20 se titul
jak jsme daleko? toto je sekce požadavků, takže takhle jsme daleko.
Prosím vás, to by všem upadly ruce, kdyby předtím, než někomu bez dovolení přečasují titulky, nad kt
mozno by bolo dobre to dat prec z rozpracovanych. inak sa toho asi nik neujme.
Moc děkujeme za 1. sérii, výborná práce.
Nějaké info o tom jak jsme daleko? Děkuji moc chápu, že je čas prázdnin a dovolených. Vážím si práce
zbožné přání ;-) ... to dřív bude dabing na uložtu (podle toho, že se nikdo k překladu nehlásí)
Překládá J.e.t.h.r.o Viz sekce Rozpracované.
Jo, bude potřeba někam přidat "výjimku" pro doménu třetího řádku "premium". Superadmin?
Jen něco zkusím: https://www.titulky.com/?Detail=0000302033&sub=How-to-Tal
Pripajam Anglicke titulky k verzii
Operation.Red.Sea.2018.BluRay.720p.DTS.x264-CHD
Díky - tTo znám samozřejmě taky, ale je to stejný řešení, jako bych se drbal pravou rukou na levém u
Sice nevím, jak odkaz zobrazit korektně, ale vím, jak to obejít - zkrať si ho přes goo.gl nebo třeba
Ahoj - je nějaký důvod, proč se odkazy na prémiový server překládají chybně? Když dám např. do komen
Aby nakonec nebyl ten gang motocyklistů loven skupinou cyklistů, kteří je nemohou dohonit.
OPRAVA: Gang mladých motocyklistů na cestě do izolované oblasti Brazílie je loven jinou skupinou mot
Gang mladých cyklistů na cestě do izolované oblasti Brazílie je loven skupinou motocyklistů, kteří j
hmmmm...ne.Díky, fandím!
Včera vyšel první díl 3. série. Najde se někdo na překlad? :-)
Už je to tam zpátky. Holt, bylo to na černé listině, tak jsem to trochu přejmenoval ... ;-)