The Crossing S01E04 (2018)

The Crossing S01E04 Další název

The Crossing S01E04 1/4

Uložil
bez fotografie
saurix Hodnocení uloženo: 25.4.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 29 Celkem: 1 247 Naposledy: 19.7.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 280 867 000 B typ titulků: srt FPS: 23,978
Verze pro The.Crossing.S01E04.HDTV.x264-KILLERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky nenahrávejte na jiné weby, nevkládejte je do obrazu ani s nimi jinak nemanipulujte.
V záložce "Rozpracované" najdete stav překladu i verzi na kterou titulky překládám.

The.Crossing.S01E04.720p.HDTV.x264-KILLERS
The.Crossing.S01E04.480p.x264-mSD
The.Crossing.S01E04.XviD-AFG
The.Crossing.S01E04.iNTERNAL.720p.HEVC.x265-MeGusta
The.Crossing.S01E04.720p.HEVC.x265-MeGusta
The.Crossing.S01E04.The.Face.of.Oblivion.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb
IMDB.com

Titulky The Crossing S01E04 ke stažení

The Crossing S01E04 (CD 1) 280 867 000 B
Stáhnout v jednom archivu The Crossing S01E04
Ostatní díly TV seriálu The Crossing (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 1.5.2018 17:19, historii můžete zobrazit
Doporučené titulky pro vás

Historie The Crossing S01E04

1.5.2018 (CD1) saurix Oprava.
26.4.2018 (CD1) saurix Oprava dle upozornění.
25.4.2018 (CD1) saurix Původní verze

RECENZE The Crossing S01E04

28.4.2018 9:57 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
26.4.2018 16:04 Dremora666 Prémiový uživatel odpovědět
Díky
uploader26.4.2018 15:31 saurix odpovědět
bez fotografie

reakce na 1153800


Děkuji za upozornění. Opravím.
26.4.2018 15:15 Neofish odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
26.4.2018 13:53 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
26.4.2018 10:51 Adrian Hates odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc :-)
26.4.2018 9:58 gogo369 odpovědět
Dík za překlad, jen drobnost jantarový poplach nic není. Tady to Amber je jméno holčičky, která byla unesena a zabita, a zároveň je to zkratka, takže Amber se nepřekládá, pravděpodobně to bude většina lidí, co sleduje USA filmy a seriály, znát. Případně to můžeš rovnou přeložit jako oznámení o únosu nebo něco v tom smyslu, určitě to řekne lidem víc než jantarový poplach.
26.4.2018 6:49 sisulienka odpovědět
bez fotografie
vďaka
25.4.2018 22:31 jcip.jc odpovědět
bez fotografie
díky moc
25.4.2018 21:34 lokyman odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky...maj sa dobre.ahoj
25.4.2018 20:31 PavolR odpovědět
bez fotografie
Díky za preklad :-)
25.4.2018 20:14 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
25.4.2018 20:03 mgg odpovědět
bez fotografie
děkuji

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tu to ale vzdy bola otvorena platforma. Ked si autor k svojim titulkom nenapise nejaky disclaimer "p
19.7.2018 21:08 hygienik

O tom zadna. Respekt.
Obcas si stahnu D nebo E kvuli porovnani s tim
Titulky robím pre iných, to áno, ale zároveň musím mať z filmu dobrý pocit aj sám. A často prekladám
V pohodě. Však počkáme. To není problém.
Vidíš to, tým si nemôžem byť nikdy istý. To je pravda.
Hej hola 'bhai', jen zkouším své možnosti ... ;-)
Předem moc děkuji.
Diky za tvoj cas a ze si sa do toho pustil, vela stastia!
Byla tu nějaká rozepře s uživatelem peta.jashek, asi to je návaznost na to.
jsem z toho vyvalenej ještě teď - nechápu ...ještě před pár dny existoval
.
https://www.titulky.co
Díky, mrknem na to. Len ono si tú Bibliu prekladá každá cirkev na svoj obraz. Len keď som sa pohybov
Ty už máš 6. díl? Člověče zlatá spíš ty vůbec? ;)
ok...kazdej to ma jinak. Ja radsi mluvim. Nevim, jestli tvoji metodou bych si pak byla na 100% jista
Tím jsem chtěla říct, že úplně první titulky jsem si dělala opravdu jen pro sebe, jestli to vůbec zv
Vypadá to, že překlad umřel :-(. Je možné, aby autor nějak aktualizoval informace? Popřípadě to zkus
Ono to nie je len o tom samotnom preklade a jazyku, človek si často musí naštudovať kopec detailov,
No, možno bolo to hygienikovo vyjadrenie trochu mylne pochopené. Isto nerobí titulky LEN PRE SEBA, r
Přesně tak, začala jsem si překládat pro sebe, abych se zlepšila v jazyce a proč se potom nepodělit
A aby si sa lepšie naučil ten jazyk.Aby som tomu rozumel 100%-ne.
To PRE SEBA nejak nechapu. Proc chces travit spoustu casu nad necim, cemu uz v nejake reci rozumis?
A keď film prekladáš dajme tomu mesiac a potom si ho stiahne len 50 ľudí, tak si nabudúce dobre rozm
Ono, je to si aj o tom, aby ten film prekladateľa aj bavil. Aj keby to bol najlepší film storočia a
Premium server, tj. čekají na schválení. Pokud nechceš čekat, autor už je nahrál i na serialzone.cz.
Ahoj, kde najdu prosím ty titulky na 2. díl? Píšeš, že jsou nahrané na server :-)
Nerad to říkám, ale dneska to nestihnu dodělat. Situaci komplikuje i fakt, že někdy od 1:20 se titul
jak jsme daleko? toto je sekce požadavků, takže takhle jsme daleko.
Prosím vás, to by všem upadly ruce, kdyby předtím, než někomu bez dovolení přečasují titulky, nad kt
Moc děkujeme za 1. sérii, výborná práce.
Nějaké info o tom jak jsme daleko? Děkuji moc chápu, že je čas prázdnin a dovolených. Vážím si práce