The Deuce S01E04 (2017)

The Deuce S01E04 Další název

The Deuce: Špína Manhattanu S01E04 1/4

Uložil
98765 Hodnocení uloženo: 2.10.2017 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 40 Celkem: 752 Naposledy: 18.1.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 430 410 499 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro the.deuce.s01e04.web.h264-strife Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Z VOD zdroje (nejedná se o můj překlad)

Sedí i na:
The.Deuce.S01E04.1080p.WEB.H264-STRiFE
IMDB.com

Titulky The Deuce S01E04 ke stažení

The Deuce S01E04 (CD 1) 430 410 499 B
Stáhnout v jednom archivu The Deuce S01E04
Ostatní díly TV seriálu The Deuce (sezóna 1)

Historie The Deuce S01E04

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Deuce S01E04

27.10.2017 12:28 kubo188 odpovědět
bez fotografie
Sedia dobre, ale inak kopec chýb...
9.10.2017 20:49 kikinek odpovědět
bez fotografie
díky
6.10.2017 17:26 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
5.10.2017 18:15 veva8 odpovědět
bez fotografie
děkuji
3.10.2017 20:07 adelkas Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji :-)
3.10.2017 11:10 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
3.10.2017 9:03 wolfhunter odpovědět
Díky
3.10.2017 8:16 hXXIII Prémiový uživatel odpovědět
Díky .)
3.10.2017 6:12 hanelek1 odpovědět
bez fotografie
díky pane!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Děláte si prdel?
No uvidíme. Ja si bez takých internetových trollov zase diskusiu ani neviem predstaviť. :)
Jasne rozumiem. Už o tom bolo popísané veľa, tak nebudem ďalej spamovať túto diskusiu.
Zatím jsem na žádné "nepřeložitelné" výrazy nenarazil. Je tam něco antropologie, něco teologie, něja
problém je, když si něco nezapíšeš a překládáš potají, a pak někoho předběhneš. překladatele tak vys
1) Dobre hovoríš, nezapísal som, ale samozrejme nie úmyselne. Neovládal som pravidlá a pozrel som le
Super, za mňa je to tiež OK. Ty pracuj svojim tempom na CZ a ja budem makať na SK verzii. Len som ch
Nevím, zda po obědě. Koukal jsem se těsně před zápisem a nic tam nebylo. O nějakou chvilku později j
1) u War Dogs sis překlad nezapsal do sekce rozpracovaných, tedy jsi překládal potají. to není fér v
No vidíš. Já bych "skinjob" nechal jako "kůže", možná jako "kožak" :-) "co jsem překládal, se často
Nie ze by som ti nejako chcel branit v preklade, ale pozrel si sa predtym ci si to uz niekto nezapis
huraaa
Děkuji. Koukám, že tam hraje hl. postava z 13 Reasons Why, tak na to asi kouknu. :)
Já ti nevím, netvrdím, že to nějak přeháněl. Možná jsem to neměl nazývat jako novotvary a nepřeložit
v klidu, mám to zatím nahrubo, teď to nechám uležet a začnu s desítkou, obě epizody pak budu dolaďov
No já teď pár dní stojím .. začnu překládat až o víkendu, musel jsem makat na jiných věcech ,.. opět
Já to určitě dodělám, překládám si to z nostalgie jako fanoušek HP. :)
Ako alsy hovorí :)
Toto je od môjho obľúbenho scenáristu, takže ozaj...práca koníčkom :)
Snad se toho někdo ujme, věřím že to bude super seriál :)
Ďakujem dopredu za preklad :)
mozem poprosit o preklad dalsich dielov ? diky moc
Nemůžem nějak pomoct s tou druhou prací? :D
Philip.K.Dicks.Electric.Dreams.S01E09.Safe.and.Sound, hotovo 80 % (hrubý překlad)
Myslím, že tvoje verze je ta, která by se měla dokončit. Akorát ten chlapík, co má 75% asi bude poto
Díky!
Nikam nespěchej. Máš všechen čas na světě. :)
Prioritu má teď práce, kde mě tlačí termíny. Bohužel moc nestíhám ani ty. Další okno na překládání B
ďakujem pekne!
Kdy se tak chystá dokončení překladu pro poslední díl?sem nedočkavá :D jinak díky za předešlé
Prosim o titulky,dekuji