The Disaster Artist (2017)

The Disaster Artist Další název

 

Uložil
bez fotografie
eleintron Hodnocení uloženo: 22.2.2018 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 25 Celkem: 2 799 Naposledy: 20.10.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 848 846 496 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Disaster.Artist.2017.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM], The.Disaster.Artist.2017.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-SiGMA[N1C], The.Disaster.Artist.2017.720p.WEBRip.XviD.AC3-FGT Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Hovorová mluva je použita záměrně.
Případné chyby a nedostatky hlaste do komentářů, opravím.
Přečasy na jiné dostupné verze udělám na požádání sama, nepřeji si nahrávání na jiné servery apod. Díky.
Podpora potěší ;-).

Pozn.-

Pied-à-terre - drobný vedlejší domov většinou v nějakém větším městě

The Big Easy - označení pro New Orleans
IMDB.com

Titulky The Disaster Artist ke stažení

The Disaster Artist (CD 1) 1 848 846 496 B
Stáhnout v jednom archivu The Disaster Artist
titulky byly aktualizovány, naposled 1.3.2018 8:33, historii můžete zobrazit

Historie The Disaster Artist

1.3.2018 (CD1) eleintron  
22.2.2018 (CD1) eleintron Původní verze

RECENZE The Disaster Artist

4.3.2018 22:25 aiqau odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
1.3.2018 21:48 hyeena odpovědět
bez fotografie
Diky, sedia aj na verziu "The.Disaster.Artist.2017.1080p.BluRay.x264-SPARKS" :-)
uploader1.3.2018 8:40 eleintron odpovědět
bez fotografie

reakce na 1139910


Díkes, opraveno. Za to "hollywoodský" se fakt stydím, to je jasný jak facka a pěkná ostuda :-D. Nicméně "jí" namísto "ji" si tam ponechám. Samozřejmě vím, že pravopisně správně by bylo všude "ji" a "moji" ("mou"), ale nějak mi to tam v kontextu té hovorové mluvy takhle sedí víc. Např. věta "Proč jí píchá do pupíku?", nebo to "mojí prdel" mi prostě pak nesedí s tím, jak ty postavy jinak mluví. Když si to přečtu nahlas, představa, že by tak někdo mluvil a říkal "Proč ji píchá do pupíku?"... To je jako když někdy vidím v titulcích namísto "poněvadž" "páč" - jasně, je to hrubka, ale prostě to tam sedí ;-). Každopádně díky za připomínky, jsem za ně ráda.
28.2.2018 14:48 Ajvngou odpovědět
Tak jsem se včera na podíval konečně. Titulky dobrý, spojenost velká, jen jsem tam našel drobnosti:

- "hollywoodský" je s malým h.
- ji/jí/moji/mojí - např. "Neuhodil jsem jí.", "a tak jí zmlátil", "máš v záběru mojí prdel." - ji/moji
uploader28.2.2018 8:00 eleintron odpovědět
bez fotografie

reakce na 1139372


Aha :-O. No, já ji v titulcích používám běžně a ještě nikdo kvůli tomu právě nikdy nepsal, tak jsem nejprve nepochopila, o co běží. Mám ale za to, že použití trojtečky je naprosto v pořádku. Ruku do ohně bych za to nedala, ale mám dojem, že ji zmiňuje i Pošta. Minimálně slouží jako výpustka v souladu s Normou, tak jsem si to možná jen automaticky přenesla z práce :-).
26.2.2018 14:09 pushover odpovědět
bez fotografie
Díky. Sedí i na: The.Disaster.Artist.2017.1080p.WEB-DL.X264.AC3-EVO
26.2.2018 12:23 Ajvngou odpovědět

reakce na 1139332


Musím se přiznat, že trojtečku jako znak vidím v titulcích poprvé. Chyba to není, ale třeba moje televize si s ní poradí asi takhle: http://imgWorld.cz/s3/InGAAKtdje.jpg A koukal jsem, že třeba přehrávač PotPlayer ji pro jistotu nezobrazí vůbec: http://imgWorld.cz/s3/M2J8oCRlAL.JPG
uploader26.2.2018 7:27 eleintron odpovědět
bez fotografie

reakce na 1139276


Ahoj. Jak to myslíš s těma tečkama? Dávám normálně "trojtečku".
25.2.2018 21:31 Ajvngou odpovědět
WebRip FGT jsem si posunul o -300 ms a musel jsem nahradit ty "tři tečky" normálníma třema tečkama. "…" se zobrazujou hodně divně než "...".
25.2.2018 19:02 mindhunter29 odpovědět
dikes
25.2.2018 14:49 Pilha2 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky
24.2.2018 20:03 mikeystf odpovědět
bez fotografie
Díky moc, už se nemůžu dočkat!
24.2.2018 12:03 onomatozie odpovědět
bez fotografie
už to funguje, ďakujem :-)
24.2.2018 12:02 onomatozie odpovědět
bez fotografie
neviem prečo ale odraz na stiahnutie nie je funkčný :-(
24.2.2018 11:59 avod odpovědět
bez fotografie
Děkuji taky moc, už se těším na večer.
Sedí i na verzi:
The.Disaster.Artist.2017.720p.AMZN.WEB-DL850MB.MkvCage.mkv
23.2.2018 19:45 Paul.B odpovědět
bez fotografie
Díky moc
23.2.2018 17:54 Omega147 odpovědět
bez fotografie
diky moc
23.2.2018 12:42 subrtcd odpovědět
bez fotografie
Díky.
23.2.2018 10:07 xJames Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
prvá séria už bola odvysielaná na Prima Comedy central, takže ak by nieto mohol preložiť druhú a tre
Malicious.2018.1080p.WEB-DL.H264.AC3-FGT.mkv 3.13 GB a jiné....
poprosil bych o titulky....
ten film má kvalitní slovenské titulky dostupné na webu - viz příspěvek teiko níže
Pochválen!díky, těším se na tvé titulky !!Dik kamo,uz sa neviem dockat 6-ky...... do kina :)
Po anglicky nikde, choď na to do kona, tak to máš najistejšie.
Rovněž prosím :-)Dobrej,,počinek" Vegetole!!!!
Ach áno, Bedrag 2. série:-) Musela jsem se jít mrknout a přimlouvám se tudíž také :-)
díky ! :-)Už sa teším na tento film
Chcem sa opýtať kde sa dá tento film dá stiahnuť aspon po Anglicky ? Ďakujem
tak asi to zde být může, jen je to poměrně komické. píšeš to do fóra, kde překládají desítky lidí zd
máš nahrané troje titulky, z roku 2011 a 2012. to bych nenazval, že zdarma překládáš často. rozhodně
Dobrý den, před pár dny jsem vám psal emai, doteď mi nedošla žádná odpověď.
Jinak pokud vás to uklidní, zdarma překládám často (včetně tohoto serveru viz můj profil), ale zcela
Je prosím někde v pravidlech, že se tu nesmí inzerovat placená tvorba titulků? Pokud ano, pak to bud
"Aktuálně hledáme překladatele pro seriál Supergirl."
Zdroj: https://www.edna.cz/supergirl/

Jin
Kdy bude prosííím S01 E02 ?https://www.titulky.com/?Stat=5&item=16638Prosim o preklad
Pěkně Vás zdravím a opravdu mockrát Vám děkuji! :-)
Já bych to i zkusila, ale jaký má smysl překládat něco, co se dá přehrát jen online na BBC? Nevím o
Zdravím!
Bude, prosím, někdo překládat tuto minisérii, která začala běžet na BBC Four 16.10.2018? B
Moc prosiiim o titulky :)
Vdaka za super titulky. Uz sa neviem dockat dalsieho dielu. :)
Taky nemůžu najít nikde titulky.Prosím o překlad. Díky.