The First Men in the Moon (2010)

The First Men in the Moon Další název

 

Uložil
bez fotografie
matolas123 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 22.10.2010 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 638 Naposledy: 12.2.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 731 475 968 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro hdtv.xvid-bia Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Najnovšie spracovanie welssovej knihy prostredníctovm BBC a skvelým scenáristom aj hercom Markom Gatissom.
IMDB.com

Titulky The First Men in the Moon ke stažení

The First Men in the Moon
731 475 968 B
Stáhnout v ZIP The First Men in the Moon
titulky byly aktualizovány, naposled 23.10.2010 10:49, historii můžete zobrazit

Historie The First Men in the Moon

23.10.2010 (CD1) matolas123  
22.10.2010 (CD1) matolas123 Původní verze

RECENZE The First Men in the Moon

28.11.2010 19:42 Slavia odpovědět
bez fotografie
Hola, snad to zvládnu do zítra hodit do CZ...pak popřípadě i načasuju na ostatní verze...
26.11.2010 17:50 vlastik63 odpovědět
bez fotografie
děkuji
23.11.2010 19:41 albot odpovědět
bez fotografie
můžu poprosit o přeložení na verzi The.First.Men.In.The.Moon.2010.DVDRip.XviD-VoMiT, děkuji.
21.11.2010 20:48 FrozenDog odpovědět
bez fotografie
Ďakujem!
21.11.2010 16:13 misa1989 odpovědět
bez fotografie
Díky. Sedí i na verzi OneDDL.com-vmt-menmoon-xvid (734 998 528 bajtů)
16.11.2010 11:16 bhawk odpovědět
bez fotografie
inak sedi aj na: The First Men In The Moon-wbz (334858406B)
16.11.2010 11:12 bhawk odpovědět
bez fotografie
Vdaka moc! Necakal som, ze toto niekto prelozi.
13.11.2010 13:30 pixuira odpovědět
bez fotografie
dakujem.
:-)
29.10.2010 0:08 rob22 odpovědět
bez fotografie
Slovenština nevadí.Díky mockrát!!!
P.S.Co je lepší,naučit se dobře anglicky,nebo si zopakovat slovenštinu???
a) i b) je správně....Rob
22.10.2010 21:36 smileface1 odpovědět
bez fotografie
... dakujem za titulky ... vyzera to na riadnu bombu :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGB


 


Zavřít reklamu